animo-alma: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Italiano%dictionary_xs%Spagnolo

Cos'è animo? animo è alma

Cos'è alma?

  • L’anima umana considerata sede e principio delle facoltà intellettive, degli affetti, della volontà ║ In quanto sede e principio delle facoltà intellettive, vi si associano i significati di mente (aver l’a. rivolto a qcs.), di pensiero (mi nasce nell’a. un sospetto ), di memoria (ho vivo nell’a. il suo ricordo ) ║ Come sede e principio degli affetti, la capacità emotiva cui segue una linea di condotta, inclinazione o disposizione naturale: persone d’a. buono, cattivo, pietoso ║ Grandezza d’a., disposizione naturale a muoversi su un piano superiore a quello grettamente personale ║ In quanto sede della volontà, proposito, intenzione di raggiungere un determinato scopo: aver l’a. di far qcs. ║ Toccar l’a., commuovere │ Mettersi l’a. in pace , rassegnarsi │ Di buon a., volentieri.

    El alma humana considerada Inicio y principio de facultades intelectuales, de sufrimiento, de la voluntad como el principio de asiento y ║ de facultades intelectuales, será asociar los significados de la mente (con el frente de la CSF.), pensamiento (yo nací en a. un sospechoso), memoria (vivo en su memoria) y principio como inicio ║ afecta a la capacidad emocional que sigue una línea de conducta , o inclinación natural: la gente. grandeza de buena, mala, penosa ║ de a. disposición natural para moverse en un plano más alto que grettamente ║ como sede del personal de la voluntad, el propósito, la intención de lograr un propósito en particular: usted. a CSF. ║ Tocar la emoción consigue el │ en la paz, renunciar a │ a. bueno, otra vez.

  • estens. Coraggio, ardimento: farsi a. perdersi d’a., scoraggiarsi │ Come inter.: a., coraggio!, forza!

    "Creo que es algo bueno", dijo. Coraje, atrevimiento: perderse en el aire, desanimarse - ¡Cómo inter.: a., coraje!, fuerza!

  • Infondere l’anima, dare la vita: Prometeo animò col fuoco divino la creta.

    Inculcar el alma, dar vida: Prometeo animò con fuego divino la arcilla.

  • estens. Dare vivezza di espressione, vivificare: a. un volto.

    Extensa. Dar vida de expresión, vivificar: a. una cara.

  • fig. Movimentare, vivacizzare: il suo arrivo animò la serata.

    Higo. Conmovedor, a animación: su llegada animó la velada.

  • Acquistare vivacità, movimento: verso sera la città comincia ad a.

    Adquirir vivacidad, movimiento: hacia la tarde la ciudad comienza a a.

  • Accalorarsi, infervorarsi: la discussione si animò.

    Enojarse, enojarse: la discusión cobraron vida.

  • Prendere forza e coraggio, rincuorarsi.

    Tomar fuerza y coraje, ser alentado.

Scrivi una parola e cerca

Migliora la tua esperienza