L’anima umana considerata sede e principio delle facoltà intellettive, degli affetti, della volontà ║ In quanto sede e principio delle facoltà intellettive, vi si associano i significati di mente (aver l’a. rivolto a qcs.), di pensiero (mi nasce nell’a. un sospetto ), di memoria (ho vivo nell’a. il suo ricordo ) ║ Come sede e principio degli affetti, la capacità emotiva cui segue una linea di condotta, inclinazione o disposizione naturale: persone d’a. buono, cattivo, pietoso ║ Grandezza d’a., disposizione naturale a muoversi su un piano superiore a quello grettamente personale ║ In quanto sede della volontà, proposito, intenzione di raggiungere un determinato scopo: aver l’a. di far qcs. ║ Toccar l’a., commuovere │ Mettersi l’a. in pace , rassegnarsi │ Di buon a., volentieri.
El alma humana considerada Inicio y principio de facultades intelectuales, de sufrimiento, de la voluntad como el principio de asiento y ║ de facultades intelectuales, será asociar los significados de la mente (con el frente de la CSF.), pensamiento (yo nací en a. un sospechoso), memoria (vivo en su memoria) y principio como inicio ║ afecta a la capacidad emocional que sigue una línea de conducta , o inclinación natural: la gente. grandeza de buena, mala, penosa ║ de a. disposición natural para moverse en un plano más alto que grettamente ║ como sede del personal de la voluntad, el propósito, la intención de lograr un propósito en particular: usted. a CSF. ║ Tocar la emoción consigue el │ en la paz, renunciar a │ a. bueno, otra vez.