uscire-exit: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianEnglish

What is uscire? uscire is exit

What is exit?

  • Muoversi dall’interno all’esterno di un luogo circoscritto o determinato: u. di casa sono uscito dall’ufficio alle 7 i ladri sono usciti dalla finestra ║ Senza specificazioni di luogo, andare fuori di casa, spec. per svagarsi: stasera non esco u. a cena esco a prendere una boccata d’aria ║ U. dall’ospedale , esser dimesso dopo la cura │ U. dal carcere , dopo aver scontato la pena.

    Moving from the inside to the outside of a circumscribed place or determined: u.s. House are out of the Office at 7 thieves are out the window anyway ║ Without specifications of place, go out of the House, spec. Recreation: tonight I don't date u. at dinner I go out to get some air ║ u. to the hospital, having resigned after care │ u. from prison, after serving the penalty.

  • part. Formare una coppia con qcn., avere una relazione: esce ogni mese con una ragazza diversa con chi esce tuo fratello?║ U. insieme , avere una relazione amorosa: escono insieme da poco.

    part. Form a pair with qcn., having an affair: comes out every month with a different girl with out your brother? ║ u. together, having a romantic relationship: they're dating.

  • Allontanarsi: u. dalla mischia sono uscito dalla riunione per rispondere al cellulare.

    Getting away: u. of the fray I exited the meeting to answer the phone.

  • Cessare di far parte di un’associazione: sono uscito dal circolo qualche mese fa ║ U. dalle file di un partito , di un sindacato , abbandonarlo, non farne più parte rifiutando di rinnovarne la tessera di appartenenza.

    Stop being part of an association: I left the club a few months ago - U. from the ranks of a party , of a union - abandon it, no longer be part of it by refusing to renew its membership card.

  • Cessare di essere in un determinato periodo: u. dalla giovinezza sono uscito da un periodo di lavoro molto intenso ║ U. di scena , dell’attore, lasciare provvisoriamente o definitivamente il palcoscenico (fig., perdere un ruolo di prestigio, ritirarsi).

    Cease to be in a certain period: u. from youth I came out of a period of very intense work ║ U. of scene , of the actor, temporarily or definitively leave the stage (fig., lose a prestigious role, retire).

  • Deviare: la macchina è uscita di strada ║ U. dai binari , modificare una linea di condotta precedentemente stabilita │ U. dai gangheri , di uscio o di battente, andare fuori dai gangheri su cui si muove (fig., arrabbiarsi, infuriarsi)│ U. dal seminato , divagare: torniamo al nostro discorso senza u. dal seminato │ U. di sé, arrabbiarsi violentemente │ U. di senno , impazzire, ammattire.

    Deviate: the car has gone out of the way ║ U. from the tracks , change a previously established course of action │ U. from the gangheri , out of the door or swing, go out of the gangheri on which it moves (fig., get angry, rage)│ U. from the sown , digress: let's go back to our speech without u. from the sown │ U. of self, get angry violently │ U. of hindsight , go crazy, kill.

  • Di pensiero, idea, sentimento, ecc., venire espresso e manifestato in modo spontaneo o improvviso:è un augurio che esce dal cuore ║ U. di bocca , di parola, frase, ecc., essere detta senza averne l’intenzione │ U. di mente , di cosa, essere dimenticata.

    Of thought, idea, feeling, etc., to be expressed and manifested spontaneously or suddenly: it is a wish that comes out of the heart ║ U. of mouth, of word, phrase, etc., to be said without having the intention │ U. of mind, of what, to be forgotten.

  • Venire fuori da una certa situazione in un determinato modo: u. vincitore dalla guerra alle elezioni uscì sconfitto ║ Riuscire a sottrarsi a una situazione di pericolo o di difficoltà: non so come fare a u. dai guai è uscito sano e salvo dall’incidente ║ Nella forma uscirne , venire fuori da una determinata situazione: uscirne bene, male, a fatica ║ Non se ne esce , non ci sono vie di uscita │ Uscirne per il rotto della cuffia , riuscire, farcela a malapena a evitare un pericolo.

    Coming out of a certain situation in a certain way: u. winner of the war in the elections came out defeated ║ Being able to escape from a situation of danger or difficulty: I do not know how to do u. from trouble came out safe and sound from the accident ║ In the form get out of it , come out of a certain situation: get out of it well, bad, hardly ║ You do not get out of it , there are no ways out │ Get out of it for the broken headphone , succeed, barely make it to avoid a danger.

  • Pronunciare frasi inaspettate: u. in un’imprecazione all’improvviso uscì in un’esclamazione di gioia.

    U. in an expletive suddenly came out in an exclamation of joy.

  • Derivare: da questo affare uscirà anche un piccolo guadagno per te.

    Derive: from this deal will also come out a small gain for you.

  • (LING). Di parole, avere una certa terminazione o desinenza: poche parole in italiano escono in consonante.

    (LING). Of words, have a certain ending or ending: few words in Italian come out in consonant.

  • Comparire, apparire, spuntare:è uscito il sole sono uscite le prime viole.

    Appear, appear, tick: the sun came out and the first violets came out.

  • Di un determinato prodotto, essere lanciato nel mercato, entrare in commercio, in circolazione: il prossimo mese uscirà un nuovo modello di aspirapolvere il film è uscito nelle sale da pochi giorni ║(EDIT/CINEM). Venir pubblicato, presentato nelle sale: la rivista esce settimanalmente uscirà a giorni il suo nuovo film.

    Of a certain product, be launched in the market, enter the market, in circulation: next month a new model of vacuum cleaner will be released the film has been released in theaters a few days ago ║(EDIT/CINEM). Be published, presented in theaters: the magazine comes out weekly will be released in days his new film.

  • Essere sorteggiato:è uscito il 30 sulla ruota di Bari.

    Be drawn: it came out on the 30th on the wheel of Bari.

Search words

Upgrade your experience