segnare-Mark: ความหมาย คำอธิบายความหมายและคำแปล

พจนานุกรมอิตาลี%dictionary_xs%อังกฤษ

segnare คืออะไรsegnare แปลว่า Mark

Mark คืออะไร

  • Notare o distinguere con un segno: s. gli errori con la matita rossa ║ S. il passo , in ginnastica e nella marcia, muovere ritmicamente i piedi rimanendo fermi sul posto (fig., non progredire: le trattative segnano il passo ).
    Notice or distinguish with a sign: s. the errors with the red pencil ║ S. the step , in gymnastics and in the march, move rhythmically the feet remaining still in place (fig., do not progress: the negotiations mark the step ).
  • Fissare un punto, una linea, un luogo, tracciando dei segni o collocando un oggetto che serva come segnale di riferimento: s. i limiti di un campo di gioco.
    Fixing a point, a line, a place, tracing signs or placing an object that serves as a reference signal: s. the limits of a playing field.
  • Marchiare capi di bestiame: s. le pecore.
    Marking cattle: s. sheep.
  • fig. Riferito al futuro, decretare, assegnare: la sua fine è segnata.
    Fig. Referring to the future, decree, assign: its end is marked.
  • Annotare, registrare: s. un indirizzo sull’agenda ║ Mettere in conto: il cameriere ha segnato due pizze ║ genrc. Scrivere: s. il prezzo sul cartellino ║ S. i punti , tenere il conto del punteggio durante una gara.
    Write down, record: s. an address on the agenda ║ Take into account: the waiter marked two pizzas ║ genrc. Write: s. the price on the card ║ S. the points , keep track of the score during a race.
  • Incidere, rigare, graffiare: il diamante segna il vetro ║ Lasciare il segno: quel ceffone gli ha segnato il viso.
    Engrave, scratch, scratch: the diamond marks the glass ║ Leave your mark: that slap marked his face.
  • fig. Traumatizzare: quella brutta esperienza l’ha segnato.
    Fig. Traumatizing: that bad experience marked him.
  • fig. Coprire d’infamia: per il furto commesso in gioventù è stato segnato tutta la vita.
    Fig. Cover with infamy: for the theft committed in his youth he was marked all his life.
  • Indicare: l’orologio segnava le quattro ║ S. qcn. a dito , additarlo alla riprovazione pubblica.
    Indicate: the clock marked the four ║ S. qcn. on the finger, point it to public reprobation.
  • fig. Di un dato evento, fatto, ecc., rappresentare, significare: quell’insuccesso segnò la fine della sua carriera.
    fig. Of a given event, fact, etc., represent, signify: that failure marked the end of his career.
  • (SPORT). Fare un punto a favore della propria squadra: s. un gol anche assol.: il centravanti tira al volo e segna.
    (SPORTS). Make a point in favor of your team: s. a goal also abssol.: the striker shoots on the fly and scores.
  • Fare il segno della croce a qcn.
    Make the sign of the cross to qcn.
  • Farsi il segno della croce.
    Make the sign of the cross.
  • Decidere di frequentare un ciclo di lezioni o di fruire dei servizi di un ente, di un’associazione, ecc.; iscriversi: s. a un corso di danza.
    Decide to attend a cycle of lessons or to use the services of an institution, an association, etc.; enroll: s. to a dance course.