Fig. Propose to the attention of others, suggest: I would like to point out a very good restaurant - Recommend.
Notare o distinguere con un segno: s. gli errori con la matita rossa ║ S. il passo , in ginnastica e nella marcia, muovere ritmicamente i piedi rimanendo fermi sul posto (fig., non progredire: le trattative segnano il passo ).
Notice or distinguish with a sign: s. errors with the red pencil - S. the step , in gymnastics and in the march, rhythmically move the feet remaining stationary on the spot (fig., do not progress: the negotiations mark the step).
Fissare un punto, una linea, un luogo, tracciando dei segni o collocando un oggetto che serva come segnale di riferimento: s. i limiti di un campo di gioco.
Fix a point, line, place, drawing marks, or placing an object that serves as a reference signal: s. the limits of a playing field.
Marchiare capi di bestiame: s. le pecore.
Mark cattle: s. sheep.
fig. Riferito al futuro, decretare, assegnare: la sua fine è segnata.
Fig. Referring to the future, decree, assign: its end is marked.
Annotare, registrare: s. un indirizzo sull’agenda ║ Mettere in conto: il cameriere ha segnato due pizze ║ genrc. Scrivere: s. il prezzo sul cartellino ║ S. i punti , tenere il conto del punteggio durante una gara.
Write down, record: s. an address on the agenda - Account: the waiter scored two pizzas . genrc. Write: s. the price on the tag - S. points , take into account the score during a race.
Incidere, rigare, graffiare: il diamante segna il vetro ║ Lasciare il segno: quel ceffone gli ha segnato il viso.
Engraving, rowing, scratching: the diamond marks the glass - Leave your mark: that face marked his face.
fig. Traumatizzare: quella brutta esperienza l’ha segnato.
Fig. Traumatizing: that bad experience marked him.
fig. Coprire d’infamia: per il furto commesso in gioventù è stato segnato tutta la vita.
Fig. Cover up with infamy: for the theft committed in his youth was marked all his life.
Indicare: l’orologio segnava le quattro ║ S. qcn. a dito , additarlo alla riprovazione pubblica.
Indicate: the clock marked the four : S. qcn. finger, point it to public disapproval.
fig. Di un dato evento, fatto, ecc., rappresentare, significare: quell’insuccesso segnò la fine della sua carriera.
Fig. Of a given event, fact, etc., represent, mean: that failure marked the end of his career.
(SPORT). Fare un punto a favore della propria squadra: s. un gol anche assol.: il centravanti tira al volo e segna.
(SPORT). Make a point in favor of your team: s. a goal also absol.: the striker shoots and scores.
Fare il segno della croce a qcn.
Make the sign of the cross to qcn.
Farsi il segno della croce.
Make the sign of the cross.
Decidere di frequentare un ciclo di lezioni o di fruire dei servizi di un ente, di un’associazione, ecc.; iscriversi: s. a un corso di danza.
Decide to attend a course of lessons or to benefit from the services of an institution, an association, etc.; enroll: s. to a dance class.