(AMM/BUROCR). Pesatura, come operazione o pratica amministrativa: portare le merci alla p.
(AMM/BUROCR). Weighing, as an operation or administrative practice: bring the goods to p.
L’impianto (e il luogo) destinato alle operazioni di valutazione o di controllo del peso: la p. pubblica.
The installation (and location) intended for weight assessment or checking operations: p. public.
Essere appeso o attaccato a un sostegno posto in alto; penzolare: i frutti pendono dai rami ║ P. dalle labbra di qcn., ascoltarlo con grande attenzione; anche, essere condizionato da ciò che dice.
Be hung or attached to a support placed at the top; dangle: the fruits hang from the branches ║ P. from the lips of qcn., listen to it with great attention; also, be conditioned by what he says.
Incombere minacciosamente; gravare: un enorme masso pende sulla strada su di lui pende un amaro destino.
Looming ominously; burden: a huge boulder hangs on the road on him hangs a bitter fate.
Presentare una sensibile inclinazione rispetto alla linea verticale o a un altro asse, essere inclinato: il terreno pende leggermente a sinistra.
Present a sensitive inclination with respect to the vertical line or another axis, be inclined: the ground hangs slightly to the left.
fig. Essere orientato, essere favorevole; inclinare, propendere: penderei verso il sì più che verso il no.
Fig. Be oriented, be favorable; tilt, lean: I would lean towards yes rather than no.
(DIR/AMM). Essere in attesa di definizione o risoluzione: la causa pende da più di un anno in tribunale.
(DIR/AMM). Be awaiting resolution: The case has been pending for more than a year in court.
Misurare il peso: p. la merce sulla bilancia p. il pane, la frutta, l’oro.
Measure weight: p. the goods on the scale p. bread, fruit, gold.
Considerare con scrupolo, valutare attentamente: p. le varie possibilità║ P. le parole , riflettere bene prima di dire qcs.
Carefully consider, carefully evaluate: p. the various possibilities║ P. the words , think well before saying qcs.
Avere un peso determinato: quanto pesa quel pacco? peso 70 chili.
Having a certain weight: how much does that package weigh? weight 70 kilos.
Essere pesante, avere un peso notevole: la valigia pesa perchéè piena di libri.
Being heavy, having a considerable weight: the suitcase weighs because it is full of books.
Gravare: il piano superiore pesa tutto su due pilastri ║ P. sullo stomaco , di cibo, non riuscire a essere digerito.
Burden: the upper floor weighs everything on two pillars ║ P. on the stomach , of food, not being able to be digested.
Incidere: il tuo consiglio non ha pesato sulla mia decisione.
Engrave: Your advice did not weigh on my decision.
Risultare faticoso, pesante, gravoso: studiare dopo cena mi pesa molto mi pesa che abbiano preferito lui a me ║ Rincrescere, dispiacere: mi pesa doverti dare questa notizia ║ Far p. qcs., mettere in evidenza un fatto con l’intento di sottolineare la propria superiorità o di colpevolizzare chi l’ha compiuto: continuano a fargli pesare un errore di tanti anni fa.
Being tiring, heavy, burdensome: studying after dinner weighs heavily on me that they preferred him to me ║ Regret, sorry: it weighs on me having to give you this news ║ Far p. qcs., highlight a fact with the intent to emphasize their superiority or to blame those who made it: they continue to make them weigh a mistake of many years ago.
Costituire un peso di natura morale o economica, essere a carico di qcn. o di qcs.: il mutuo pesa sullo stipendio del marito ║ P. sulla coscienza , provocare rimorsi: la sua morte mi pesa sulla coscienza │ P. sulle spalle di qcn., farsi mantenere.
Constitute a weight of a moral or economic nature, be borne by qcn. or qcs.: the mortgage weighs on the salary of the husband ║ P. on the conscience , cause remorse: his death weighs on my conscience │ P. on the shoulders of qcn., to be maintained.
Essere imminente, incombere: la sventura pesa su questa casa.
To be imminent, to loom: misfortune weighs on this house.