Strofinare una superficie, passandovi sopra più o meno energicamente e ripetutamente un oggetto: f. una pentola come tr. pron.: strofinarsi, frizionarsi, massaggiarsi: fregarsi la schiena con una spazzola ║ Fregarsi le mani , strofinarle l’una con l’altra per scaldarsele o in segno di soddisfazione o contentezza.
Rub a surface, passing over it more or less energetically and repeatedly an object: f. a pot like tr. pron.: rub, rub, massage: rub your back with a brush ║ Rub your hands, rub them with each other to warm them or as a sign of satisfaction or contentment.
Urtare o toccare di striscio, strusciare: f. il parafango della macchina sul muro.
Bumping or grazing, rubbing: f. the fender of the car on the wall.
fam. Truffare: fregava i clienti maggiorando i prezzi restare fregato , essere ingannato ║ Sottrarre in modo illecito, rubare: f. un portafoglio.
Fam. To cheat: to cheat customers by increasing prices to be cheated, to be deceived ║ To steal illicitly, to steal: f. a wallet.
rifl. Strofinarsi, strusciarsi contro qcs.: non fregarti al muro.
refl. Rubbing, rubbing against qcs.: don't rub yourself against the wall.
rifl. Procurare un danno a sé stesso: si è fregato da solo.
refl. Causing harm to himself: he screwed himself.
intr. pron. Nella forma fregarsene , ostentare beffarda indifferenza, infischiarsene: non me ne frega niente , non me ne importa niente; e chi se ne frega?, non me ne può fregare di meno , per esprimere assoluta indifferenza per qcs.
Intr. Pron. In form, to give a damn, to flaunt mocking indifference, not to give a damn: I don't give a damn, I don't care; And who cares?, I couldn't care less, to express absolute indifference to QCS.