vieneist: المعنى، والتعريفات، والترجمات

قاموس اللغة الإيطالية%dictionary_xs%الألمانية

ما معنىviene؟ معنى viene هو ist

ما معنىist؟

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Bewegen in die Richtung des Sprechers oder der Person, mit wem Sie sprechen: heute Abend in mein Haus kommen? Ich werde kommen, um Sie an zehn ║ ursächliche Verb mit Do, senden für: einen Arzt v.? ║ V. heraus, gehen von einem Ort, ausgehen; Fig, Verwaltung, um eine schwierige und gefährliche Situation zu vermeiden (kann nicht v. aus der Depression) oder der News, Informationen, etc., entdeckt oder offenbart (kam Ihr Geheimnis); mit verwenden Impers.: Es stellte sich heraus, dass er bereits verheiratet │ v. in (oder an) war dagegen, stellen Sie sich die Erinnerung, Spec. Plötzlich fiel mir ein, nennen ihn │ v. treffen Qcn., dort treffen, vorrücken, um es unterzubringen (fam, seine Wünsche oder Bedürfnisse zu frönen) │ v., Qcn zu erreichen. oder Liquor. nach oben bewegen, Klettern (Abb., wachsen, entwickeln: es scheint mir, dass diese Pflanze rechts ist) │ v. entfernt, Wende weg von einem Ort zu gehen: kommen weg von (oder) es kommen off, ergeben: es kommt aus dem Putz verschwinden, verschwinden: der Fleck kam aus auch mit Seife.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Um von einem Ort zu erhalten, kommen aus: das Flugzeug ist aus London sind Vorschläge, die eine bestimmte geografische Herkunft stammen erlebten ║, Familie, Soziales: kommt aus einem großen Familie │ Produkt, Einrichtung usw., vom Ort der importiert wurden Produktion oder Konzept: ein Wein, der aus Portugal kommt.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    An einen bestimmten Ort gebracht oder transportiert werden: in der Küche kommt das Wasser nicht an die Spitze von qcs., löst es lösen │ V. in Kenntnis von qcs., wird darüber informiert, hat davon erfahren │ V. fehlt , stirbt │ V. langeweile zu qcn., langweilt es, stuft es ein │ V. im Einvernehmen mit qcn., kommt zu einem Kompromiss, stimmt zu . an der Stelle, um den Kern der Sache zu erreichen, ohne zu wandern │ V. im Licht , persönlich, geboren werden; von was, entdeckt, entdeckt werden; Tatsachen, bekannt gegeben werden, in den Händen offenbart werden sollen , fassen, verprügeln, verpuffen ". V. im Besitz von qcs., in besitz von qcs., in besitz nehmen, erwerben │ V. minus , bewusstlos werden, ausscheiden; nicht mehr bestehen, aufhören, verpassen; nicht an qcs glauben. wo sie sich verpflichtet hatte: vgl. weniger auf das Wort gegeben.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    Von Datum, Feiertagen usw. tauchen wieder auf, wiederholen sich: In diesem Jahr kommt Mitte August am Donnerstag.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Gehen Sie an den gleichen Ort mit der Person, die spricht oder mit der Sie sprechen: Morgen werde ich nicht zur Arbeit kommen, ich komme Sie am Sonntag besuchen.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    Von Naturphänomenen, historischen Ereignissen usw., die eintreten, passieren: Das schlechte Wetter kam der Krieg ║ Von einem bestimmten Moment, um zu kommen, um anzukommen: Die Zeit ist gekommen, sich zu verabschieden ║ A v., Zukunft: Wir werden das Projekt in den Jahren a v realisieren │ Jenseits von v., in einer fernen oder unwahrscheinlichen Zukunft: Die Rückerstattung von Steuern ist jenseits von v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Von physischen oder psychischen Zuständen, sich zu präsentieren, zu geschehen: die Kälte kam mit dem ursächlichen Verb zu tun, zu provozieren, zu erzeugen: es lässt mich Übelkeit sehen ║ Von einem Gedanken, auf den Verstand schauen: Ich kam mit dem ursächlichen Verb zu tun, einen Gedanken im Geist entstehen zu lassen ║ Rückkehr zur Erinnerung: Ich habe versucht, mich an das Datum zu erinnern, Aber es kam nicht zu mir.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Feige. Instinktiv dazu gebracht zu werden, qcs. zu tun, den Impuls zu haben: Es bringt mich zum Lachen.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    Von Menschen, die geboren werden sollen: Kinder sind nicht gekommen ║ Von Pflanzen, sprießen.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    Von einer Tätigkeit, einer Operation, einem Produkt usw., die ausgeführt, realisiert werden soll; Gelingen, herausstellen: Das Porträt ist sehr gut geworden, die Pizza ist verkocht geworden, ich habe die Summe gemacht und bekomme 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. In Spielen, lass dich ziehen, geh raus.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Fam. Das Los von qcn.; Berühren: aus dem Verkauf des Hauses kommen je hunderttausend Euro ║ In der Form, dass man von ihm kommt, einen gewissen Vorteil daraus zieht, daran verdient: Was habe ich davon?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Mit phraseologischem Wert, um ein bestimmtes Ergebnis oder eine bestimmte Situation zu erreichen: Ich befand mich in einer Sackgasse.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Fahren Sie fort, indem Sie im Laufe einer Diskussion ein anderes Thema ansprechen. Pass: Kommen wir zu einem anderen Thema.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Als Hilfsform ersetzt es das Verb essere in den einfachen Zeitformen der Passivformen: Ich hoffe, du bist freigesprochen.

البحث في الكلمات

ارفع مستوى تجربتك