uscire-Ausfahrt: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İtalyanca sözlük%dictionary_xs%Almanca

uscire nedir? uscire Ausfahrt anlamına gelmektedir

Ausfahrt nedir?

  • Muoversi dall’interno all’esterno di un luogo circoscritto o determinato: u. di casa sono uscito dall’ufficio alle 7 i ladri sono usciti dalla finestra ║ Senza specificazioni di luogo, andare fuori di casa, spec. per svagarsi: stasera non esco u. a cena esco a prendere una boccata d’aria ║ U. dall’ospedale , esser dimesso dopo la cura │ U. dal carcere , dopo aver scontato la pena.

    Umzug von innen nach außen ein begrenzter oder festgelegter Ort: u. des Hauses verließ ich das Büro um 7 Uhr die Diebe kamen aus dem Fenster - ohne Angabe von Ort, gehen aus dem Haus, spec. Um Spaß zu haben: Heute Abend gehe ich nicht zum Abendessen, um einen Atemzug aus dem Krankenhaus zu bekommen, und werde nach der Behandlung - U. aus dem Gefängnis - nach Verbüßung seiner Strafe entlassen.

  • part. Formare una coppia con qcn., avere una relazione: esce ogni mese con una ragazza diversa con chi esce tuo fratello?║ U. insieme , avere una relazione amorosa: escono insieme da poco.

    Teil. Ein Paar mit qcn. bilden, eine Beziehung haben: Sie datiert jeden Monat mit einem anderen Mädchen, mit dem dein Bruder zusammen ausgeht?

  • Allontanarsi: u. dalla mischia sono uscito dalla riunione per rispondere al cellulare.

    Wegziehen: U. aus dem Getümmel verließ ich das Meeting, um das Handy zu beantworten.

  • Cessare di far parte di un’associazione: sono uscito dal circolo qualche mese fa ║ U. dalle file di un partito , di un sindacato , abbandonarlo, non farne più parte rifiutando di rinnovarne la tessera di appartenenza.

    Hören Sie auf, Teil eines Vereins zu sein: Ich bin vor einigen Monaten aus dem Kreis gekommen. Ich bin vor einigen Monaten aus den Reihen einer Partei, einer Gewerkschaft, die ihn verlassen hat, nicht mehr dabei, indem ich die Erneuerung seiner Mitgliedschaftskarte abgelehnt habe.

  • Cessare di essere in un determinato periodo: u. dalla giovinezza sono uscito da un periodo di lavoro molto intenso ║ U. di scena , dell’attore, lasciare provvisoriamente o definitivamente il palcoscenico (fig., perdere un ruolo di prestigio, ritirarsi).

    Hör auf, in einer bestimmten Zeit zu sein: u. aus der Jugend kam ich aus einer Zeit sehr intensiver Arbeit ║ U. der Szene, des Schauspielers, vorübergehend oder endgültig die Bühne verlassen (Abb., verliere eine prestigeträchtige Rolle, ziehe mich zurück).

  • Deviare: la macchina è uscita di strada ║ U. dai binari , modificare una linea di condotta precedentemente stabilita │ U. dai gangheri , di uscio o di battente, andare fuori dai gangheri su cui si muove (fig., arrabbiarsi, infuriarsi)│ U. dal seminato , divagare: torniamo al nostro discorso senza u. dal seminato │ U. di sé, arrabbiarsi violentemente │ U. di senno , impazzire, ammattire.

    Abweichen: das Auto ist von der Straße abgekommen ║ U. von den Gleisen, ändern eine zuvor festgelegte Verhaltenslinie │ U. aus dem Gangheri, der Tür oder des Schwungs, gehen Sie aus den Gangstern, auf die es sich bewegt (Abb., werden Sie wütend, wütend)│ U. aus dem Gesäten, schweifen Sie ab: Gehen wir zurück zu unserer Rede ohne u aus dem Gesäten │ U. von sich selbst, werden Sie heftig wütend │ U. im Nachhinein , mach dich verrückt, verrückt.

  • Di pensiero, idea, sentimento, ecc., venire espresso e manifestato in modo spontaneo o improvviso:è un augurio che esce dal cuore ║ U. di bocca , di parola, frase, ecc., essere detta senza averne l’intenzione │ U. di mente , di cosa, essere dimenticata.

    Von Gedanken, Ideen, Gefühlen usw., die spontan oder plötzlich ausgedrückt und manifestiert werden: Es ist ein Wunsch, der aus dem Herzen kommt ║ U. des Mundes, des Wortes, des Satzes usw., der gesagt wird, ohne die Absicht zu haben │ U. des Geistes, von was, um vergessen zu werden.

  • Venire fuori da una certa situazione in un determinato modo: u. vincitore dalla guerra alle elezioni uscì sconfitto ║ Riuscire a sottrarsi a una situazione di pericolo o di difficoltà: non so come fare a u. dai guai è uscito sano e salvo dall’incidente ║ Nella forma uscirne , venire fuori da una determinata situazione: uscirne bene, male, a fatica ║ Non se ne esce , non ci sono vie di uscita │ Uscirne per il rotto della cuffia , riuscire, farcela a malapena a evitare un pericolo.

    Aus einer bestimmten Situation auf eine bestimmte Weise herauskommen: u. Sieger des Krieges bei den Wahlen ging besiegt hervor ║ In der Lage sein, einer Situation der Gefahr oder Schwierigkeit zu entkommen: Ich weiß nicht, wie ich es Ihnen tun soll. aus Ärger kam sicher aus dem Unfall heraus ║ In der Form raus, aus einer bestimmten Situation herauskommen: gut rauskommen, schlecht, kämpfend ║ Du kommst nicht raus, es gibt keine Auswege │ Raus für das kaputte Headset, Erfolg haben, kaum eine Gefahr vermeiden.

  • Pronunciare frasi inaspettate: u. in un’imprecazione all’improvviso uscì in un’esclamazione di gioia.

    Unerwartete Sätze aussprechen: u. in einem Schimpfwort kam plötzlich in einem Ausruf der Freude heraus.

  • Derivare: da questo affare uscirà anche un piccolo guadagno per te.

    Derive: Aus diesem Deal ergibt sich auch ein kleiner Gewinn für Sie.

  • (LING). Di parole, avere una certa terminazione o desinenza: poche parole in italiano escono in consonante.

    (LING). Von Wörtern haben eine bestimmte Endung oder Endung: Nur wenige Wörter im Italienischen kommen im Konsonanten heraus.

  • Comparire, apparire, spuntare:è uscito il sole sono uscite le prime viole.

    Erscheinen, erscheinen, erscheinen: Die Sonne ist herausgekommen, die ersten Veilchen sind herausgekommen.

  • Di un determinato prodotto, essere lanciato nel mercato, entrare in commercio, in circolazione: il prossimo mese uscirà un nuovo modello di aspirapolvere il film è uscito nelle sale da pochi giorni ║(EDIT/CINEM). Venir pubblicato, presentato nelle sale: la rivista esce settimanalmente uscirà a giorni il suo nuovo film.

    Von einem bestimmten Produkt, auf den Markt gebracht, auf den Markt kommen, im Umlauf: Nächsten Monat wird ein neues Staubsaugermodell auf den Markt kommen, der Film wurde vor ein paar Tagen in die Kinos gebracht ║(EDIT/CINEM). Veröffentlicht, in den Kinos präsentiert: Das Magazin erscheint wöchentlich und wird in wenigen Tagen seinen neuen Film veröffentlichen.

  • Essere sorteggiato:è uscito il 30 sulla ruota di Bari.

    Seien Sie gezeichnet: Es kam am 30. auf dem Rad von Bari heraus.

Kelimeleri ara

Deneyiminizi geliştirin