tenerne-nehmen Sie diese in: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is tenerne? tenerne is nehmen Sie diese in

What is nehmen Sie diese in?

  • Prendere in mano qcs.; afferrare: t. in mano un libro t. la racchetta con la sinistra anche tr. pron.: si teneva i pantaloni perché non cadessero ║ Porre su di sé o appoggiare a sé qcs. o qcn.; reggere, sostenere: tengo il bambino in braccio tieni la scala mentre salgo ║ Afferrare qcn. per impedirgli di muoversi o di andarsene; bloccare: t. qcn. per un braccio.

    In die Hand nehmen qcs.; Greifen: t. ein Buch in der Hand t. den Schläger mit der linken Hand auch tr. pron.: die Hose halten, damit sie nicht herunterfällt ║ Sich auf sich selbst legen oder sich auf sich stützen qcs. oder qcn.; Halten, stützen: Ich halte das Baby in meinen Armen Halte die Leiter, während ich klettere ║ Greife qcn. um ihn daran zu hindern, sich zu bewegen oder das Land zu verlassen; Block: T. QCN. für einen Arm.

  • Mantenere qcs. sospeso o in una determinata posizione; sostenere: un chiodo non basterà a t. il quadro.

    Behalten Sie qcs bei. suspendiert oder in einer bestimmten Position; Unterstützung: Ein Nagel reicht nicht aus, um das Bild zu zeigen.

  • (estens.). Mantenere qcs. in proprio possesso o nella possibilità di usarlo: può t. i soldi che le avevo prestato anche tr. pron.: mi sono tenuto il motorino perché mi serviva.

    (Ausführlich). Behalten Sie qcs bei. In Ihrem eigenen Besitz oder in der Möglichkeit, es zu benutzen: kann t. das Geld, das ich ihr geliehen hatte, auch tr. pron.: Ich habe den Roller behalten, weil ich ihn brauchte.

  • Continuare a indossare qcs., non levarselo di dosso: tieni il cappotto, fuori piove.

    Tragen Sie weiter qcs., ziehen Sie es nicht aus: Behalten Sie Ihren Mantel an, es regnet draußen.

  • Riferito a una parte del corpo, mantenerla in una determinata posizione: t. gli occhi aperti ║ T. la lingua a freno , non eccedere nelle espressioni, spec. se ritenute offensive │ T. le mani a posto , non metterle addosso ad altri, spec. per picchiare o per palpeggiare.

    Beziehen Sie sich auf einen Teil des Körpers, halten Sie ihn in einer bestimmten Position: t. die Augen offen ║ T. die Zunge im Zaumzeug, nicht überschreiten in der Miene, besonders wenn sie als anstößig empfunden werden │ T. die Hände an Ort und Stelle, legen Sie sie nicht auf andere, besonders um zu schlagen oder zu tasten.

  • Mantenere qcs. in una determinata condizione: t. in sospeso una pratica ║ T. caldo , mantenere in una condizione di calore │ T. da conto , conservare con cura │ T. d’occhio , controllare attentamente, non perdere di vista │ T. stretto , continuare a stringere qcn. o qcs. dopo averlo afferrato (fig., riferito a qcs. a cui si tiene part., agire in modo da non perderlo).

    Behalten Sie qcs bei. in einem gegebenen Zustand: t. in Erwartung einer Übung ║ T. warm, in einem warmen Zustand aufbewahren │ T. auf Rechnung , sorgfältig aufbewahren │ T. Auge , sorgfältig prüfen, nicht aus den Augen verlieren │ T. fest , weiter anziehen qcn. oder QCS. Nachdem Sie es ergriffen haben (Abb., bezogen auf qcs., an welchem Teil festgehalten wird, handeln Sie so, dass Sie es nicht verlieren).

  • Riservare a qcn. o a qcs. un certo trattamento; trattare: guarda come tieni la tua stanza!

    Reservieren Sie an qcn. oder QCS. einige Behandlungen; Leckerli: Achte darauf, wie du deinen Raum hältst!

  • Lasciare qcs. in un determinato luogo; conservare: t. la macchina in garage ║ T. il piede in due staffe , portare avanti due relazioni sentimentali senza decidersi per l’una o per l’altra; genrl., continuare a portare avanti due attività, a militare in due parti, ecc.

    Verlassen Sie qcs. an einem bestimmten Ort; Laden: T. das Auto in der Garage ║ T. der Fuß in zwei Steigbügeln, führen Sie zwei romantische Beziehungen, ohne sich für das eine oder das andere zu entscheiden; genrl., weiterhin zwei Aktivitäten ausführen, militärisch in zwei Teilen, etc.

  • Far stare qcn. in una determinata condizione o posizione oppure in un luogo, spec. costringendolo: lo hanno tenuto prigioniero per dieci giorni t. il figlio in collegio ║ Tenersi stretto , cercare di non perdere il rapporto con qcn.; anche, cercare di non perdere qcs. che si ha │ Tenersi caro qcn., conservarne l’amicizia, la benevolenza, l’affetto.

    Stand qcn. in einem bestimmten Zustand oder in einer bestimmten Position oder an einem bestimmten Ort, besonders wenn sie ihn zwangen: Sie hielten ihn zehn Tage lang gefangen t. der Sohn im Internat ║ Halten Sie sich fest, versuchen Sie, die Beziehung zu qcn. nicht zu verlieren; Versuchen Sie auch, QCS nicht zu verpassen. │ Seinen geliebten qcn. zu bewahren, seine Freundschaft, sein Wohlwollen, seine Zuneigung zu bewahren.

  • Avere in gestione, amministrare ║ T. il banco , nei giochi di carte, accettare le giocate │ T. banco , assumere un ruolo centrale in una conversazione; anche, di questione, argomento, ecc., occupare gran parte di una discussione.

    Verwalten, verwalten ║ T. die Bank, bei Kartenspielen Wetten annehmen │ T. Bank, eine zentrale Rolle in einem Gespräch einnehmen; Auch Frage, Thema usw. nehmen einen großen Teil einer Diskussion ein.

  • merid. Avere o possedere qcs. ║ Tengo famiglia , per indicare che certe scelte sono dettate da esigenze materiali.

    merid. Um qcs zu haben oder zu besitzen. ║ Ich halte Familie, um anzudeuten, dass bestimmte Entscheidungen von materiellen Bedürfnissen diktiert werden.

  • Riferito a situazioni comunicative ufficiali, fare, svolgere: t. una lezione.

    Bezugnehmend auf offizielle kommunikative Situationen, tun, ausführen: t. eine Lektion.

  • Non far andare via qcn. da un luogo; trattenere: ogni volta mi tiene a parlare due ore.

    Lassen Sie qcn nicht verschwinden. von einem Ort aus; Halt: Jedes Mal lässt er mich zwei Stunden lang reden.

  • Riferito a un impulso, riuscire a contrastarlo; frenare: t. il pianto ║ T. il broncio , mostrarsi taciturno e arrabbiato nei confronti di qcn. da cui si ritiene di essere stati offesi.

    Sich auf einen Impuls beziehen, um ihm entgegenwirken zu können; bremsen: t. das Weinen ║ T. das Schmollen, wortkarg und wütend gegenüber QCN sein. durch die sie sich beleidigt fühlen.

  • (MUS). Far durare un suono, prolungare: t. una nota.
  • (MIL). Conservare tenacemente una posizione difendendola dagli attacchi del nemico.

    (MIL). Hartnäckig eine Position einnehmen, die es vor feindlichen Angriffen verteidigt.

  • Mettere da parte, anche per qcn. altro; conservare, riservare: vi ho tenuto i biglietti per la partita t. il posto a un amico.

    Zur Seite stellen, auch für qcn. andere; Behalten, reservieren: Ich habe die Tickets für das Spiel aufbewahrt und einem Freund geschenkt.

  • Prendersi cura di qcs. per conto di qcn.: potresti tenermi il gatto per qualche giorno?

    Kümmern Sie sich um die Qualitätskontrolle. Im Namen von QCN: Könnten Sie meine Katze für ein paar Tage behalten?

  • Rispettare ciò che è stato assicurato o promesso, mantenere ║ T. fede , rispettare qcs. che si è promesso: t. fede a un impegno.

    Zu respektieren, was zugesichert oder versprochen wurde, den Glauben an T. zu bewahren, qcs zu respektieren. Der sich selbst versprochen hat: T. Glaube an eine Verpflichtung.

  • Avere una determinata capienza o capacità; contenere: una bottiglia che tiene fino a due litri.

    eine bestimmte Kapazität oder Kapazität haben; Inhalt: Eine Flasche, die bis zu zwei Liter fasst.

  • Mantenere una determinata direzione, spec. di veicolo o imbarcazione: t. la destra.
  • Resistere a una pressione, a una spinta, a una sollecitazione, a un impatto: l’asse tiene al peso della struttura ║ fig. Sopportare bene le difficoltà, reggere: la squadra tiene agli attacchi avversari ║ T. duro , resistere con tenacia in situazioni difficili, non mollare.

    Widerstand gegen Druck, Drücken, Belastung, Stoß: Die Achse hält das Gewicht der Struktur ║ Abb. Schwierigkeiten gut aushalten, durchhalten: Das Team kümmert sich um die Angriffe des Gegners ║ T. hart, in schwierigen Situationen hartnäckig widerstehen, nicht aufgeben.

  • fig. Di un ragionamento, una tesi, ecc., avere coerenza e validità, essere plausibile o convincente.
  • Di entità economica, rimanere stabile.

    der wirtschaftlichen Einheit stabil bleiben.

  • Sostenere qcn. nelle sue posizioni: se tieni per me, allora aiutami ║ estens. Fare il tifo per qcn. o per una squadra, parteggiare.

    Unterstützen Sie qcn. In seinen Positionen: Wenn du für mich behältst, dann hilf mir ║ estens. Ein Hoch auf qcn. Oder für ein Team Partei ergreifen.

Search words

Upgrade your experience