suonò-klingelte: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is suonò? suonò is klingelte

What is klingelte?

  • Sensazione acustica che presenti ben individuabili i caratteri di altezza, intensità, timbro o colore: s. alto registrazione dei s. riconobbe il s. della sua voce ║(CINEM). Tecnico del s., l’addetto alla registrazione della colonna sonora │(FIS). Muro o barriera del s., vedi muro │ Al s. di (o a suon(o) di ), con l’accompagnamento di: ballare al s. di una fisarmonica.

    Akustisches Gefühl, das die Zeichen von Höhe, Intensität, Stempel oder Farbe gut erkennbar ist: s. hohe Aufzeichnung der S. erkannte die s. seiner Stimme (CINEM). Techniker des s., des Tonaufnahmemitarbeiters ".(FIS). Wand oder Barriere des s., siehe Wand │ Am S. von (oder zu Klinge(en) von ), mit der Begleitung von: Tanzen am s. eines Akkordeons.

  • (LING). Fonema: s. vocalici.

    (LING). Phonem: Vokal.

  • Effetto: l’incontro delle due consonanti dà un s. sgradevole.

    Wirkung: Das Zusammentreffen der beiden Konsonanten ergibt ein unangenehmes s.

  • Trarre il suono da uno strumento musicale: il soldato suonò la tromba perché non ci suoni un po’ la chitarra? ║ Eseguire: l’orchestra suona una sinfonia s. Bach ║ Praticare: mio fratello suona la chitarra ho iniziato a s. a tre anni.

    Den Klang von einem Musikinstrument zeichnen: Der Soldat spielte Trompete, damit er nicht ein wenig Gitarre spielte? ║ Perform: Das Orchester spielt eine Symphonie s. Bach ║ Üben: Mein Bruder spielt Gitarre, mit der ich im Alter von drei Jahren angefangen habe.

  • Azionare come segnale: s. il clacson s. le campane ║ Segnalare: il trombettiere suonò la sveglia la campanella suonò la ricreazione il campanile suonò le sette ║ fig. Significare: le sue parole suonavano scherno.

    Wirken als Signal: s. das Horn s. die Glocken ║ Signal: der Trompeter klingelte den Wecker die Glocke läutete die Erholung die Glocke läutet die Glocke läutete die Glocke läutete die sieben ║ Abb. Gemeint: Seine Worte klangen spöttisch.

  • fig.(pop.). Picchiare: lo suonarono a dovere ║ Dare di santa ragione: il padre gli ha suonato due schiaffoni ║ fig. Imbrogliare: quel farabutto l’ha suonato ║ Suonarle , prendera a botte: gliele hanno suonate!(fig., infliggere una sonora sconfitta o dire qcs. senza mezzi termini) │ Suonarla , far credere con l’inganno: non credevo che me l’avrebbe suonata.

    Feige. (Einw.). Beat: Sie spielten ihn richtig ║ Geben Sie die heilige Vernunft: Der Vater spielte ihm zwei Ohrfeigen ║ Abb. Betrug: Dieser Schurke hat es gespielt ║ Spielen Sie sie, schlagen Sie sie: Sie haben sie gespielt! (Abb., eine durchschlagende Niederlage zufügen oder qcs sagen. in unmissverständlichen Worten) │ Es spielen, durch Täuschung glauben: Ich habe nicht geglaubt, dass es es mir vorspielen würde.

  • (aus. avere ). Emettere suoni: all’inizio suona solo il contrabbasso sta suonando il telefono questa moneta suona male quel violino suona mirabilmente ║ Delle campane, rintoccare: s. a festa, a lutto ║ Del campanello, segnalare l’arrivo di qcn.: ho sentito s.: vado ad aprire ║ S. a morto , profilarsi danni: quando gioca lui, suona a morto per tutti.

    (aus. haben). Töne von sich geben: am Anfang spielt nur der Kontrabass, das Telefon klingelt, diese Münze klingt schlecht, die Geige klingt bewundernswert ║ Glocken, läuten: s. a festa, eine Trauer ║ Von der Glocke, signalisieren Sie die Ankunft von qcn.: Ich hörte s.: Ich werde öffnen ║ S. a morto, Profiling Damages: Wenn er spielt, läutet er für alle zu Tode.

  • (aus. essere ). Essere eseguito: in quel momento suonò l’inno di Mameli.

    (aus. be ). Zur Aufführung: In diesem Moment wurde Mamelis Hymne gespielt.

  • (aus. avere ). Esercitare la professione di musicista: suona alla Scala ║ Dare un concerto: domani suona un’orchestra di jazz.

    (aus. haben ). Üben Sie den Beruf des Musikers aus: spielen Sie an der Scala ║ Geben Sie ein Konzert: Morgen spielen Sie ein Jazzorchester.

  • (aus. essere ). Essere segnalato da un suono: è già suonato mezzogiorno ║ S. l’ora , giungere il momento.

    (aus. be ). Lassen Sie sich durch einen Ton signalisieren: Es ist bereits Mittag ertönt, S. die Stunde, die Zeit kommt.

  • lett.(aus. essere ). Risuonare, ║ fig. Avere fama: il nome di Dante suona dovunque.

    lit.(aus. be). Resonanz, ║ Abb. Haben Sie Ruhm: Dantes Name klingelt überall.

  • fig.(aus. essere ). Corrispondere alle regole dell’armonia o della coerenza: il titolo non suona bene quel periodo mi suona male ║ estens. Sembrare: le sue parole suonavano strane.

    Feige. (aus. be ). Entsprechen Sie den Regeln der Harmonie oder Kohärenz: Der Titel klingt nicht gut, dass die Periode für mich schlecht klingt ║ Estes. Es scheint: Seine Worte klangen seltsam.

Search words

Upgrade your experience