stavo-Ich war: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is stavo? stavo is Ich war

What is Ich war?

  • Rimanere: sono stato a casa tutto il giorno sono stato a lavorare tutta la sera ║ Lasciar s., non toccare, non infastidire o non coinvolgere in una situazione spiacevole: lascia s. tuo fratello (fig., rinunciare: lascia s. i complimenti fam., riconoscere l’eccellenza di qcn. in un’attività: come compositore bisogna lasciarlo s.).

    Halten: Ich war Startseite ganztags arbeite ich alle Nacht ║ lassen s., nicht berühren, kümmern Sie sich nicht oder nicht mit einer unglücklichen Situation: deines Bruders zu verlassen (Abb., aufgeben: verlassen S. Komplimente fam., erkennen Exzellenz in eine Qcn Tätigkeiten: als Komponist musst du es verlassen).

  • Trovarsi: preferisci s. al sole o all’ombra? s. al chiuso sta’ vicino a tua madre quando cammini ║ S. a galla , galleggiare │ S. al proprio posto , non intromettersi │ S. accanto (o vicino ) a qcn., aiutarlo in un momento difficile │ S. addosso , fare pressioni │ S. al fianco di qcn., sostenerlo │ S. dietro , fare la corte o premere per ottenere qcs.: le sta dietro da mesi sono giorni che sto dietro a mio padre per avere 100 euro anche, badare: puoi s. dietro ai ragazzi in mia assenza? │ S. su , reggersi in posizione verticale; fig., rimanere sveglio: sono stato su a leggere fino alle tre di notte anche, non abbattersi, non avvilirsi: cerca di s. su.

    Liegend: bevorzugen Sie St. in Sonne oder Schatten? s. jung bleiben in der Nähe Ihrer Mutter beim ║ s. flott gehen, │ s. vorhanden Schwimmen, nicht │ s. nächste (oder schließen), Qcn einbrechen., helfen Sie ihm durch eine schwierige Zeit │ S. tragen, Druck auf │ s. neben Qcn., Unterstützung │ s. hinter, dann das Gericht oder drücken Sie für eine CSF.: die Monate zurückliegen Tage, dass ich hinter auf mein Vater für 100 Euro , achten: Sie können s. hinter den Jungs in meiner Abwesenheit? │ S., aufrecht; Feige, Aufenthalt wach: Ich wollte Lesen bis um drei Uhr morgens auch nicht aufgeben, nicht Trübsal: auf der Suche nach s. auf.

  • Avere una certa collocazione: le forbici stanno nel primo cassetto il comune sta in fondo alla via ║ Abitare: mia madre sta a Genova sta in Piazza Santa Croce al numero 4.

    Haben Sie einen bestimmten Platz: die Schere sind in der ersten Schublade die Gemeinde ist am unteren Ende der Straße "Leben: meine Mutter ist in Genua ist in Piazza Santa Croce an der Hausnummer 4.

  • Assumere una posizione o un contegno: s. sdraiato s. a bocca aperta s. in piedi s. sull’attenti s. con le mani in tasca s. in silenzio ║ Sentirsi: stai comodo su quella sedia? s. in tensione s. bene ║ Avere una data condizione economica: è una famiglia che sta molto bene ║ S. a guardare , non intervenire │ S. a vedere , aspettare │ S. in piedi , essere logico e coerente │ S. a cuore , essere caro │ S. in guardia , mantenere un atteggiamento vigile │ S. in pensiero , essere preoccupato │ S. sulle proprie , essere una persona riservata │ S. bene , andare bene: non sta bene parlare in questo modo ti sta bene di uscire più tardi? o anche, meritare: ti sta bene, così impari ad essere puntuale! │ S. con il cuore in gola (o con il fiato sospeso o sulle spine ), angosciarsi.

    Nehmen Sie eine Position oder ein Auftreten: s. liegend s. mit offenem Mund s. stehend s. stehend auf dem aufmerksamen s. mit den Händen in der Tasche s. in der Stille - Gefühl: sind Sie bequem in diesem Stuhl? s. in Spannung s. gut - Haben Sie eine gegebene wirtschaftliche Bedingung: es ist eine Familie, die sehr gut ist - S. beobachten , nicht eingreifen - S. zu sehen , warten - S. stehend , logisch und konsequent sein - S. im Herzen , seien Sie lieb - S. auf der Hut , halten Eine wachsame Haltung - S. in Gedanken , besorgt sein - S. auf eigene Faust , sei eine reservierte Person - S. gut , gehen Sie gut: Ist es nicht okay, so zu reden, dass Sie okay sind, später rauszugehen? oder sogar, verdienen: es ist gut für Sie, so dass Sie lernen, pünktlich zu sein! - S. mit dem Herzen im Hals (oder mit dem Atem suspendiert oder auf den Stacheln), sterben.

  • Svolgere una mansione professionale: s. alla cassa prima stavo in filiale, ora sto alla sede centrale.

    Erledigen Sie eine berufliche Aufgabe: s. an der Kasse Früher war ich in der Filiale, jetzt bin ich in der Zentrale.

  • Passare del tempo insieme a qcn.: quando sto con te le ore volano ║ pop. Avere una relazione sentimentale: mio figlio sta insieme a una ragazza di Napoli ║ Avere un rapporto sessuale: non sono mai stato con una prostituta.

    Gemeinsame Zeit mit qcn.: Wenn ich bei dir bin, vergehen die Stunden wie im Flug ║ pop. Eine romantische Beziehung haben: Mein Sohn ist mit einem Mädchen aus Neapel zusammen ║ Sex: Ich war noch nie mit einer Prostituierten zusammen.

  • (anche nella forma starci ). Riuscire a entrare: uno stadio in cui (ci) stanno centomila persone non sto più nella gonna in questi pantaloni ci sto due volte ║ fig. Essere indicato: il vino rosso sta benissimo con la carne rossa qui ci starebbe bene una virgola ║(MAT). Di un numero, essere contenuto in un altro: il due nel dieci (ci ) sta cinque volte ║ Di un numero, essere in un rapporto di proporzione con un altro: due sta a quattro come cinque sta a dieci ║ Non s.(più) nella pelle (o nei propri panni o in sé), essere in preda a una forte emozione.

    (auch in der Form stare ci ). Um reinzukommen: ein Stadion, in dem hunderttausend Menschen sind Ich bin nicht mehr im Rock in dieser Hose Ich bin zweimal da ║ Abb. Seien Sie darauf hingewiesen: Rotwein passt sehr gut zu rotem Fleisch, hier wäre ein Komma ║(MAT) in Ordnung. Von einer Zahl in einer anderen enthalten sein: zwei von zehn (ci ) steht fünfmal ║ Von einer Zahl in einem proportionalen Verhältnis zu einer anderen stehen: zwei ist zu vier wie fünf zu zehn ║ Nicht (mehr) in der Haut (oder in der eigenen Kleidung oder in sich selbst), im Griff einer starken Emotion zu sein.

  • Schierarsi: sto con il movimento pacifista sto per questa soluzione ║ Fare il tifo: io sto per la Juventus ║ Starci , essere d’accordo (pop., essere disponibile a una relazione sessuale: ci sta con tutti ).

    Um Partei zu ergreifen: Ich bin bei der pazifistischen Bewegung, ich bin für diese Lösung ║ Jubeln: Ich bin für Juventus ║ Da sein, zustimmen (pop., für eine sexuelle Beziehung zur Verfügung stehen: sie ist mit allen).

  • Attenersi: s. ai patti stando alle apparenze, sembrerebbe una persona simpatica ║ S. al gioco , lasciarsi coinvolgere in una situazione │ S. allo scherzo , accettare uno scherzo senza offendersi.

    Halten: .ai paktiert nach Äußerlichkeiten, es scheint ein netter Mensch zu sein ║ S. zum Spiel, sich auf eine Situation einzulassen │ S. auf den Witz, einen Witz anzunehmen, ohne beleidigt zu sein.

  • Consistere: il pregio del libro sta nell’originalità della trama ║ Tutto sta.. , la cosa essenziale è..

    Insistieren: Das Verdienst des Buches liegt in der Originalität der Handlung ║ Alles ist.. , das Wesentliche ist..

  • Spettare: ora sta a lui decidere.

    Moment: Jetzt liegt es an ihm, sich zu entscheiden.

  • Essere: di’ le cose come stanno ║ Risultare: non mi sta simpatico ║ Ci può s.(o può starci ), è una cosa che può verificarsi │ Sta di fatto (o fatto sta ), è appurato │ S. sull’anima (o sulle scatole ), essere insopportabile │ S. sullo stomaco , essere indigesto (fig., essere sgradito).

    Sein: die Dinge so sagen, wie sie sind ║ Zum Ergebnis: Ich mag es nicht ║ Es kann s. sein (oder es kann sein), es ist etwas, das geschehen kann │ Es ist eine Tatsache (oder Tatsache ist es), es wird festgestellt │ S. auf der Seele (oder auf den Schachteln), unerträglich sein │ S. auf dem Magen , unverdaulich sein (Abb., unwillkommen sein).

  • fam. Costare: a quanto stanno le mele? ║(FIN). Di titolo in Borsa, avere una data quotazione: a quanto stanno le azioni?

    Fam. Kosten: Wie viel kosten Äpfel? ║(FIN). Von Aktien an der Börse, haben Sie eine bestimmte Notierung: Wie viel kosten die Aktien?

  • non com. Attendere prima di fare qcs.: stette un poco prima di rispondere.

    nicht com. Warten Sie, bevor Sie eine Frage stellen: Er hielt eine Weile inne, bevor er antwortete.

  • Conferire un determinato aspetto: la cravatta non mi sta bene ║ Calzare: ti stanno le scarpe?

    Schenken Sie einen bestimmten Blick: Die Krawatte passt mir nicht ║ Hufbeschlag: Passen Ihnen Schuhe?

  • Avere in una data quantità: a vino stiamo bene.

    Haben Sie in einer bestimmten Menge: Wir sind mit Wein in Ordnung.

  • In alcuni giochi di carte, essere servito: io sto.

    In manchen Kartenspielen, um bedient zu werden: Ich bin.

  • lett. Rimanere immobile.

    lit. Bleibe bewegungslos.

  • Essere sul punto di: sta per piovere stavo per uscire quando suonò il campanello ║ Svolgere un’azione per un tempo prolungato: sono stato ad ascoltarlo per tutta la serata ║ Svolgere un’azione, sottolineando il suo aspetto progressivo: non vuole essere disturbato quando sta lavorando.

    Kurz davor zu sein: Es regnet gleich Ich wollte gerade ausgehen, als es an der Tür klingelte ║ Eine Handlung für längere Zeit ausführen: Ich habe ihm den ganzen Abend zugehört ║ Eine Handlung ausführen und dabei ihren progressiven Aspekt betonen: Er möchte nicht gestört werden, wenn er arbeitet.

  • Come intr. pron., nella forma starsene , rimanere: stattene in camera tua ti conviene startene tranquillo.

    Als intr. Pron., in der Form starren , bleiben: Bleib in deinem Zimmer Bleiben Sie besser ruhig.

Search words

Upgrade your experience