Portare da un luogo a un altro: s. un tavolo s. le truppe da una zona all’altra.
Tragen von einem Ort zum anderen: eine Tabelle s. s. Truppen von einem Gebiet zum anderen.
Anticipare o differire: la riunione è stata spostata a martedì s. un appuntamento di un’ora.
Rechnen oder zu verschieben: diese Sitzung wurde auf verschoben Dienstag s. einen Termin eine Stunde.
fig. Cambiare: il nuovo lavoro ha spostato tutte le sue abitudini.
Feige. Veränderung: Der neue Job hat alle seine Gewohnheiten verändert.
fig. Indirizzare: s. il discorso su un’altra questione.
Feige. Anschrift: s. der Diskurs über ein anderes Thema.
rifl. Cambiare di posto,: spòstati, altrimenti non vedo niente ║ Viaggiare: s. per affari ║ Trasferirsi: la mia famiglia si è spostata a Roma ║ Non s. di un millimetro (di un passo ), essere irremovibile.
Refl. Ortswechsel,: spòstati, sonst sehe ich nichts ║ Reisen: s. geschäftlich ║ Umzug: meine Familie ist nach Rom gezogen ║ Nicht s. von einem Millimeter (von einem Schritt), sei unnachgiebig.
intr. pron. Subire uno spostamento: la perturbazione si sta spostando verso l’Adriatico ║ Trasferirsi: gli uffici si sono spostati in via Arenula ║ fig. Rivolgersi: l’interesse si è spostato sulla crisi di governo.
Intr. Pron. Verschiebung: Die Störung bewegt sich in Richtung Adria ║ Umzug: Die Büros sind in die Via Arenula umgezogen ║ Abb. Adresse: Der Fokus hat sich auf die Regierungskrise verlagert.