sostenere-Unterstützung: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is sostenere? sostenere is Unterstützung

What is Unterstützung?

  • Mantenere in posizione sollevata o eretta, offrendo un appoggio adeguato al peso: il ferito era sostenuto a braccia dagli infermieri grossi pilastri sostengono le arcate del ponte.

    Halten Sie in erhöhter oder aufrechter Position, bietet eine angemessene Unterstützung für das Gewicht: der Verletzte wurde in den Armen von den Krankenschwestern große Säulen stützen die Bögen der Brücke getragen.

  • fig. Dare aiuto o sostegno, appoggiare, proteggere: s. qcn. nelle avversità è sostenuto da personaggi potenti ║ Patrocinare, promuovere: s. una causa.

    Feige. Hilfe oder Unterstützung geben, unterstützen, schützen: s. qcn. in Widrigkeiten wird es von mächtigen Charakteren unterstützt ║ Patron, fördern: s. eine Sache.

  • fig. Dare forza e vigore sul piano fisico o spirituale: lo sosteneva la fede in Dio.

    Fig. Kraft und Kraft auf physischer oder spiritueller Ebene geben: Der Glaube an Gott wurde unterstützt.

  • fig. Assumere su di sé, accollarsi un onere, un incarico, ecc.: ho dovuto s. tutte le spese per il processo ║ Affrontare una situazione difficile o dolorosa: è la terza operazione che sostiene in un anno ║ Riuscire a sopportare un disagio fisico: s. la luce del sole, il caldo ║ S. un esame , affrontarlo │(TEATR). S. una parte , interpretare un personaggio │ S. lo sguardo di qualcuno , continuare a guardarlo negli occhi senza abbassare lo sguardo.

    Feige. Sich selbst übernehmen, eine Last, eine Aufgabe usw. übernehmen: Ich musste alle Kosten für den Prozess tragen ║ Vor einer schwierigen oder schmerzhaften Situation: Es ist die dritte Operation, die in einem Jahr unterstützt ║ In der Lage zu sein, ein körperliches Unbehagen zu ertragen: s. Sonnenlicht, Hitze ║ S. eine Prüfung, sich ihr stellen │(TEATR). S. eine Rolle, spielen Sie eine Figur │ S. jemandes Blick, schauen Sie weiter in seine Augen, ohne seinen Blick zu senken.

  • fig. Assumere un dato incarico o ufficio: s. una carica.

    Feige. Nehmen Sie einen bestimmten Auftrag oder ein bestimmtes Büro an: s. eine Position.

  • fig. Mantenere qcs. a un alto livello quantitativo o qualitativo: s. il prezzo di una merce s. il buon nome della famiglia.

    Feige. Behalten Sie qcs. auf einem hohen quantitativen oder qualitativen Niveau: s. der Preis einer Ware s. der gute Name der Familie.

  • fig. Affermare con decisione: s. una tesi.

    Feige. Bejahen Sie entscheidend: s. eine These.

  • rifl. Mantenersi dritto in piedi ║ Tenersi appoggiato a un sostegno per non cadere o perdere l’equilibrio ║ fig. Rimanere in buone condizioni, mantenersi in forze.

    Refl. Halten Sie sich aufrecht ║ Halten Sie sich an einer Stütze fest, um nicht zu fallen oder das Gleichgewicht zu verlieren ║ Abb. Bleiben Sie in gutem Zustand, bleiben Sie in Kraft.

  • rifl. recipr. Tenersi dritti appoggiandosi l’uno all’altro per evitare di cadere ║ fig. Darsi reciproco aiuto o sostegno.

    Refl. Gegenseitigkeit. Lehnen Sie sich gerade aneinander, um nicht zu fallen ║ Feige. Helfen oder unterstützen Sie sich gegenseitig.

  • intr. pron. Di un oggetto, rimanere diritto o sospeso.

    Intr. Pron. Von einem Objekt, bleiben Sie gerade oder schweben.

  • intr. pron.(fig.). Conservarsi nel proprio stato o nelle proprie funzioni basandosi su determinate entrate economiche: s. con i contributi pubblici.

    Intr. Pron. (Abb.). Sich im eigenen Staat oder in Funktionen auf der Grundlage bestimmter wirtschaftlicher Einnahmen zu erhalten: s. mit öffentlichen Beiträgen.

Search words

Upgrade your experience