punta-Tipp: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is punta? punta is Tipp

What is Tipp?

  • Parte terminale acuminata: la p. della spada la p. di un cono la p. di una matita ║ A p., (terminante) in forma aguzza: tagliare a p. una montagna a p. │ Prendere qcs. di p., affrontare con risolutezza o accanimento │ Prendere qcn. di p., affrontarlo con decisione, in modo brusco.

    Abgeschmiertes Endteil: die S. des Schwertes die P. eines Kegels, z.B. eines Bleistifts A p., (Ende) in scharfer Form: Schneiden Sie einen Berg auf p. ". mit Entschlossenheit oder Belebung umgehen ". von p., ihn entschlossen, abrupt anzugehen.

  • Parte terminale, estremità: la p. della vela la p. del naso ║ Camminare in p. di piedi , con agilità e leggerezza, senza far rumore, spesso anche con prudenza │ Avere un nome , una risposta sulla p. della lingua , averli ben chiari nella mente ma non riuscire a formularli │ In p. di forchetta , con abilità consumata, compiacendosi di una ricercatezza talvolta eccessiva: parlare in p. di forchetta │ In p. di penna , vedi penna.

    Endteil, Ende: Die S. des Segelns die P. der Nase FALLS , Gehen in Fußsockeln, mit Beweglichkeit und Leichtigkeit, ohne Lärm, oft auch mit Vorsicht │ Haben Sie einen Namen , eine Antwort auf die Seite der Zunge , haben Sie sie klar im Geist, aber nicht in der Lage, sie zu formulieren │ In der Gabel p. , mit vollendeter Fähigkeit, erfreut über eine manchmal übermäßige Suche : Sprechen Sie in Gabelnpost │ In Stiftse, siehe Stift.

  • fig. Sfumatura, traccia, vena: una p. d’ironia nella sua voce c’era una p. di rammarico.

    Feige. Nuance, Spur, Ader: ein P. der Ironie in seiner Stimme war ein P. des Bedauerns.

  • concr. Quantità minima: aggiungere una p. di sale.

    Concr. Mindestmenge: Fügen Sie ein P. Salz hinzu.

  • (TECN). Utensile per l’esecuzione di fori: p. da trapano.

    (TECN). Werkzeug zum Bohren von Löchern: p. bohren.

  • (GEOGR). Sporgenza della costa, meno estesa del capo.

    (GEOGR). Vorwölbung der Küste, weniger ausgedehnt als das Kap.

  • fig. Il gruppo più avanzato di uno schieramento, cui è affidato il massimo sforzo offensivo ║(SPORT). Nel calcio, ciascuno dei giocatori della linea degli avanti, con compiti di realizzazione di gol: attacco a tre p. ║ Uomo di p., coraggioso o polemico sostenitore: uno degli uomini di p. del comitato di quartiere capo autorevole e combattivo: l’uomo di p. di uno schieramento politico │ Essere la p. di diamante , vedi diamante.

    Feige. Die am weitesten vorgerückte Gruppe einer Aufstellung, die mit dem maximalen Offensiveinsatz betraut ist ║ (SPORT). Im Fußball ist jeder der Spieler in der Sturmreihe mit Torschussaufgaben: Dreier-Angriff. ║ Mann von p., mutiger oder polemischer Unterstützer: einer der Männer von p. des Nachbarschaftskomitees autoritärer und kämpferischer Führer: der Mann von p. einer politischen Partei │ Um das p. von Diamant zu sein, siehe Diamant.

  • fig. La massima intensità o frequenza di un fenomeno spec. periodico: il caldo ha raggiunto quest’anno p. incredibili ║ Ora di p., l’ora del giorno in cui è massimo il consumo d’energia d’uso pubblico o l’uso dei servizi pubblici raggiunge la massima intensità e frequenza │ Ore di p., le ore di più intenso traffico nelle vie cittadine.

    Feige. Die maximale Intensität oder Häufigkeit eines periodischen Phänomens: Die Hitze hat in diesem Jahr unglaubliche Ausmaße erreicht ║ Stunde von p., die Tageszeit, in der der Energieverbrauch für den öffentlichen Gebrauch am höchsten ist oder die Nutzung öffentlicher Dienstleistungen seine maximale Intensität und Häufigkeit erreicht │ Stunden von p., die Stunden mit dem intensivsten Verkehr auf den Straßen der Stadt.

  • Ferire leggermente trafiggendo con qcs. di acuminato: lo punse con uno spillo le rose pungono ║ Di animale o insetto, pizzicare: una zanzara mi ha punto a un braccio.

    Leichte Wunde durch Piercing mit qcs. von scharf: er stach es mit einer nadel rosen stich ║ von tier oder insekt, kneifen: eine mücke hat mich in den arm gebissen.

  • estens. Pizzicare: la sciarpa mi punge il collo ║ Irritare con una sostanza urticante: l’ortica mi ha punto le mani.

    erstreckt sich. Kneifen: der Schal mein Hals ║ Reizend mit einer stechenden Substanz: Die Brennnessel stach in meine Hände.

  • fig. Offendere con parole o atti provocatori; ferire: sono stato punto nell’orgoglio ║ P. qcn. sul vivo , offenderlo, urtarlo riguardo a qcs. cui è part. sensibile.

    Feige. mit provokanten Worten oder Handlungen beleidigend zu sein; zu verwunden: Ich bin in Stolz gestochen worden ║ P. qcn. Beleidigen Sie ihn auf der Stelle, verletzen Sie ihn wegen QCS. zu der es gehört. empfindlich.

  • fig. Stimolare, spronare: mi punge il desiderio di rivederti.

    Feige. Anregen, anspornen: Die Sehnsucht, dich wiederzusehen, sticht mich.

  • tr. Poggiare l’estremità di un oggetto su qcs. facendo pressione: p. un palo in terra ║ Riferito a una parte del corpo, appoggiarla su qcs. premendo col peso del corpo: p. le mani sul pavimento, contro il muro ║ P. i piedi , fare forza sulle gambe per sorreggersi meglio (fig., ostinarsi in un atteggiamento intransigente, impuntarsi).

    Tr. Platzieren Sie das Ende eines Objekts auf qcs. Druck ausüben: p. eine Stange auf dem Boden ║ Beziehen Sie sich auf einen Körperteil und legen Sie ihn auf qcs. mit dem Gewicht des Körpers drücken: p. die Hände auf den Boden, gegen die Wand ║ p. die Füße, die Beine zwingen, sich besser abzustützen (Abb., stur in einer unnachgiebigen Haltung, fest stehen).

  • tr. Rivolgere verso un punto; indirizzare, dirigere: p. i riflettori sulla scena ║ P. il dito , l’indice contro qcn., dargli la colpa di qcs., accusarlo.

    Tr. Blicke auf einen Punkt; direkt, direkt: p. der Scheinwerfer auf die Szene ║ P. der Finger, der Zeigefinger gegen qcn., ihn für qcs. verantwortlich machen, ihn anklagen.

  • tr.(estens.) Mettere un’arma in posizione di tiro mirando a un dato bersaglio: p. la pistola contro una sagoma anche tr. pron.: si puntò la pistola alla tempia.

    Tr.(Ausdehnung) Platzieren einer Waffe in Schussposition, die auf ein bestimmtes Ziel zielt: p. die Waffe gegen eine Silhouette auch tr. pron.: die Waffe war auf die Schläfe gerichtet.

  • tr. Del cane da caccia, protendere il muso verso la selvaggina avvertendone l’odore: il cane puntò una lepre anche assol.: il cane sta puntando.

    Tr. Vom Jagdhund, streckt seine Schnauze zum Wild aus und riecht es: der Hund zeigt auf einen Hasen sogar absolut: der Hund zielt.

  • tr. Giocare una certa somma; scommettere: p. 100 euro su un cavallo anche assol.: p. sul rosso, sul nero ║ P. sul cavallo perdente (o vincente ), compiere una scelta sbagliata (o giusta).

    Tr. Spielen Sie einen bestimmten Betrag; Wetten: S. 100 Euro auf ein Pferd auch absolut: P. auf Rot, auf Schwarz ║ P. auf das verlierende (oder gewinnende) Pferd, das eine falsche (oder richtige) Wahl trifft.

  • intr. Avanzare verso un punto preciso; dirigersi: p. su Parigi p. verso est.

    Intr. Bewegen Sie sich zu einem bestimmten Punkt; Kopf: p. nach Paris, p. nach Osten.

  • intr.(fig.). Mirare a un obiettivo; tendere: p. alla promozione punta a diventare presidente ║ P. in alto , avere obiettivi ambiziosi.

    Intr. (Abb.). Strebe ein Ziel an; tend: p. zur Beförderung will Präsident werden ║ P. an der Spitze, haben ehrgeizige Ziele.

  • intr. Fare affidamento; contare: p. sui giovani.

    Intr. Abhängen; Zählen: Fr. auf Jugendliche.

Search words

Upgrade your experience