presa-Griff: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is presa? presa is Griff

What is Griff?

  • L’azione che si concreta nell’afferrare e nello stringere: lasciare, rafforzare la presa ║ Far p., raggiungere una condizione di stabilità, di consistenza o di solidità; solidificarsi, indurirsi, prendere: la colla ha fatto presa.

    Die Handlung, die sich in der Begreifen und Anziehen: lassen, stärken Sie den Griff Far p., erreichen Sie eine Bedingung der Stabilität, Konsistenz oder Solidität; erstarren, verhärten, nehmen: der Kleber nahm.

  • (MIL). Conquista: la p. di una città, di una fortezza.

    (MIL). Eroberung: die S. einer Stadt, einer Festung.

  • concr. Piccola quantità, pizzico: una p. di sale, di tabacco.

    concr. Kleine Menge, Prise: eine Prise Salz, Tabak.

  • fam. Piccolo pezzo di panno imbottito che in cucina permette di afferrare ferri o oggetti caldi.

    fam. Kleines Stück gepolstertes Tuch, das in der Küche Eisen oder heiße Gegenstände greifen lässt.

  • (TECN). Apertura regolabile che serve a far passare un fluido da un ambiente all’altro: p. d’acqua, d’aria ║ P. di corrente , dispositivo che serve a collegare un apparecchio elettrico con la linea di corrente.

    (TECN). Einstellbare Öffnung, die dazu dient, eine Flüssigkeit von einer Umgebung in eine andere zu bringen: z.B. Wasser, Luftstromp. , eine Vorrichtung zum Anschließen eines elektrischen Geräts an die Stromleitung.

  • (TECN). L’insieme delle operazioni con cui l’immagine è fissata sulla pellicola cinematografica: macchina da p. ║ Essere alle prese con qls., cercare insistentemente e faticosamente di risolverla │ Far p. su qcn., riuscire a interessarlo o a convincerlo: argomenti che non fanno presa sul grande pubblico │ P. di giro , beffa, scherno │ P. di posizione , dichiarazione esplicita delle proprie convinzioni o intenzioni.

    (TECN). Die Gesamtheit der Operationen, mit denen das Bild auf dem Film befestigt ist: P. Maschine, die sich mit qls. auseinandersetzt, beharrlich und mühsam versucht, es zu lösen [ P. auf qcn., es schaffen, es zu interessieren oder zu überzeugen: Themen, die die breite Öffentlichkeit nicht in den Griff bekommen ".

  • Afferrare, stringere: p. un bicchiere p. il microfono p. tra le braccia le prese la mano anche tr. pron.: si prese la testa tra le mani ║ Afferrare per una determinata parte: p. la borsa per il manico p. qcn. per un braccio ║ P. il toro per le corna , affrontare una situazione con decisione e fermezza │ P. qcn. per il collo , imporgli condizioni economiche molto gravose, approfittando della situazione di necessità in cui si trova │ P. qcn. per il bavero , per il naso , per i fondelli , per il culo , canzonarlo, deriderlo, schernirlo.

    Greifen, anziehen: p. ein Glas p. das Mikrofon p. in den Armen nahm auch ihre Hand tr. pron.: Sie nahmen den Kopf in die Hände • Greifen Sie für einen bestimmten Teil: p. die Grifftasche p. qcn. für einen Arm NETZTEIL der Stier für die Hörner, eine Situation entschlossen und entschlossen angehen ". für den Hals, ihm sehr belastende wirtschaftliche Bedingungen auferlegen, indem er die Notlage ausnutzt, in der er sich befindet │ P. qcn. für das Revers, für die Nase, für die Böden, für den Arsch, für das Lied, den Spott, den Spott.

  • Afferrare qcn., sollevandolo da terra per porlo su di sé: p. un bambino in grembo p. sulle ginocchia ║ Afferrare qcs. con uno strumento: non è facile p. il cibo con le bacchette ║ P. con le molle , con le pinze , essere prudente nei confronti di qcn. o qcs.

    Greifen Sie qcn., heben Sie es vom Boden, um es auf sich selbst zu legen: p. ein Kind auf dem Schoß p. auf dem Schoß • Greifen Sie qcs. mit einem Werkzeug: Es ist nicht einfach, mit Essstäbchen P. mit Federn, mit Zange zu essen, vorsichtig gegenüber qcn zu sein. o qcs.

  • Tirare fuori; estrarre: p. una penna dall’astuccio. 4. Portare con sé: p. l’ombrello non dimenticarti di p. i biglietti.

    Ziehen Sie es heraus; herausnehmen: z.B. einen Stift aus dem Gehäuse. 4. Bringen Sie mit: z.B. der Regenschirm vergessen Sie nicht, die Tickets zu p.

  • Acquistare, comprare: quando vai in paese ricordati di p. il pane.

    Kaufen, kaufen: Wenn Sie ins Land gehen, denken Sie daran, broten.

  • Togliere, sottrarre: il fisco mi ha preso gli ultimi risparmi ║ Rubare: gli hanno preso la bicicletta.

    Ausziehen, subtrahieren: Der Steuermann hat mir die letzten Ersparnisse genommen .

  • fig. Addossarsi, sobbarcarsi: p. un impegno anche tr. pron.: ti sei preso una bella responsabilità! ║ Prendersi cura , occuparsi, badare: p. cura dei figli.

    Fig. Aufstehen, aufstehen: p. eine Verpflichtung auch tr. pron.: Sie haben eine schöne Verantwortung übernommen! Pflege , Pflege, Pflege: p. Kinderbetreuung.

  • Colpire; centrare: p. il bersaglio lo hanno preso a una gamba con una raffica di mitra ║ Intrappolare o uccidere delle prede cacciando o pescando: quante lepri hanno preso? ║ P. due piccioni con una fava , raggiungere due obiettivi in una volta sola.

    Schlagen; zentrieren: z.B. das Ziel erwischte es an einem Bein mit einer Flut von Maschinengewehren vgl. Fangen oder Töten von Beute durch Jagd oder Angeln: Wie viele Hasen haben sie genommen? P. zwei Tauben mit einer Lava, zwei Ziele auf einmal erreichen.

  • Catturare: p. un ladro i soldati si nascondevano per non essere presi dai guerriglieri ║ P. in flagrante , sul fatto , con le mani nel sacco , sorprendere qcn. proprio durante un’azione di reato │ P. in castagna , cogliere in errore.

    Fangen: p. ein Dieb die Soldaten versteckt, um nicht von der Guerilla genommen werden WIDERWILLIG P. in flagrant , auf die Tatsache, mit den Händen im Sack , überraschen qcn. nur während einer Straftat Handeln │ P. in Kastanie , irregreifen.

  • Ritrarre fotograficamente, inquadrare: la modella è presa di profilo.

    Fotografisch darstellen, rahmen: Das Modell ist profiliert.

  • Conquistare, espugnare, occupare: gli alleati hanno preso il ponte ║ P. possesso , diventare proprietario di qcs.: abbiamo preso possesso solo ieri dell’appartamento.

    Erobern, auslöschen, besetzen: Die Alliierten nahmen die Brücke P. Besitz , werden Besitzer von qcs.: wir übernahmen erst gestern die Wohnung.

  • Andare da qcn. per portarlo con sé: vengo a prenderti a scuola, in ufficio.

    Gehen Sie zu qcn. um ihn mitzunehmen: Ich komme, um dich von der Schule, im Büro abzuholen.

  • Subire qcs. di spiacevole: p. uno schiaffo anche tr. pron.: non voglio prendermi la solita sgridata da mio padre ║ Ricevere manifestazioni di apprezzamento o di disapprovazione: p. i complimenti anche tr. pron.: si è preso le critiche di tutta la platea.

    Erleiden qcs. von unangenehm: p. eine Ohrfeige auch tr. pron.: Ich will nicht die übliche Schrei von meinem Vater nehmenlassen vgl. Manifestationen der Wertschätzung oder Missbilligung: p. die Komplimente auch tr. pron.: sie nahm die Kritik des gesamten Publikums.

  • Farsi impartire, ricevere come insegnamento: p. lezioni di volo.

    Als Unterricht empfangen: p. Flugunterricht.

  • Ricevere come retribuzione: quanto prendi al mese? ║ Richiedere come compenso di una data prestazione: il parrucchiere mi prende 30 euro per il taglio.

    Als Bezahlung erhalten: Wie viel nehmen Sie pro Monat? Fordern Sie als Entschädigung für eine bestimmte Leistung: Der Friseur nimmt mir 30 Euro für den Schnitt.

  • Conseguire: p. la laurea p. la patente ║ Ricevere in premio o in regalo: p. il Nobel per la fisica prendi questo dono ║ Ricevere un sacramento: p. la comunione.

    Erreichen: p. abschluss p. la patentelassen • Als Preis oder Geschenk erhalten: p. der Nobelpreis für Physik nehmen Sie dieses Geschenk entgegen.

  • Ricevere qcs. in uso: p. un libro in prestito abbiamo preso in affitto un appartamento.

    Empfangen qcs. in Gebrauch: p. ein Ausgeliehenes Buch haben wir eine Wohnung gemietet.

  • fig. Derivare, trarre: la città prende il nome dal suo fondatore la stanza prende la luce da una finestra sul soffitto ║ Ereditare: ha preso tutto dal padre.

    Fig. Ableiten, ziehen: Die Stadt ist nach ihrem Gründer benannt, der Raum nimmt Licht aus einem Fenster an der Decke ablesen ".

  • Acquisire, assumere una data qualità, caratteristica: il latte ha preso un sapore acido la città prese il nome di Mantova ║ P. coscienza , acquisire consapevolezza │ P. corpo , forma , assumere consistenza, concretarsi, delinearsi │ P. fiato , riposarsi dopo uno sforzo (fig., riprendersi dopo un periodo duro: a luglio prenderò fiato ) │ P. fuoco , cominciare a bruciare; incendiarsi (fig., adirarsi facilmente, arrabbiarsi) │ P. l’abito , i voti , entrare a far parte di un ordine religioso │ P. parte , partecipare │ P. piede , affermarsi in modo consistente, diffondersi │ P. posto , mettersi a sedere, sedersi │ P. sonno , addormentarsi │ P. tempo , mandare per le lunghe, temporeggiare │ P. una brutta (o cattiva ) piega , p. una buona piega , evolversi negativamente, positivamente.

    Erwerben, nehmen Sie eine bestimmte Qualität, Eigenschaft: Die Milch nahm einen sauren Geschmack die Stadt nahm den Namen MantovaSÄURE P. Bewusstsein , erwerben Bewusstsein │ P. Körper , Form , nehmen Konsistenz, konkretisieren, sich entwickeln │ P. Atem , ruhen nach einer Anstrengung (Abb., erholen sie sich nach einer harten Zeit: im Juli werde ich atmen ) │ P. Feuer , beginnen zu brennen; "P. das Kleid, die Gelübde, den Beitritt zu einem religiösen Orden " P. Teil , die Teilnahme daran teilnehmen ". P. Fuß , sich konsequent behaupten, sich ausbreiten sollen , P. Platz , Sitzen, Sitzen , Schlafen lassen , P. Zeit einschlafen , lange Zeit senden, sich verlangsamen ". P. eine schlechte (oder schlechte) Falte , z.B. eine gute Biegung , sich negativ, positiv entwickeln.

  • Ordinare un piatto o una bevanda: p. l’antipasto, il secondo ║(MED). Assumere, ingerire: il dottore gli ha detto di p. un calmante anche tr. pron.: prenditi un’aspirina.

    Bestellen Sie ein Gericht oder Getränk: z.B. vorspeise, zweite (MED). Nehmen Sie an, nehmen Sie zu: Der Arzt sagte ihm, er solle sich auch beruhigen: Nehmen Sie ein Aspirin.

Search words

Upgrade your experience