prendi-nehmen Sie: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is prendi? prendi is nehmen Sie

What is nehmen Sie?

  • Afferrare, stringere: p. un bicchiere p. il microfono p. tra le braccia le prese la mano anche tr. pron.: si prese la testa tra le mani ║ Afferrare per una determinata parte: p. la borsa per il manico p. qcn. per un braccio ║ P. il toro per le corna , affrontare una situazione con decisione e fermezza │ P. qcn. per il collo , imporgli condizioni economiche molto gravose, approfittando della situazione di necessità in cui si trova │ P. qcn. per il bavero , per il naso , per i fondelli , per il culo , canzonarlo, deriderlo, schernirlo.

    Greifen, auf-/zuziehen: s. ein Glas s. Mikrofon s. sie nahm ihre Arme auch übers. Deutsch abgeben: Er nahm seinen Kopf in seine Hände ║ Grab für einen bestimmten Teil: s. s. Qcn Handle Tasche. von den Arm ║ p stehen der Stier bei den Hörnern, eine Situation mit Entschlossenheit und Festigkeit │ s. Qcn. für den Hals sehr schwere wirtschaftliche Bedingungen diktieren, unter Ausnutzung der Situation der Notwendigkeit wo │ s. Qcn. spotten Sie durch den Kragen, die Nase, scheissen, scheissen, Canzonarlo, verspotten Sie ihn.

  • Afferrare qcn., sollevandolo da terra per porlo su di sé: p. un bambino in grembo p. sulle ginocchia ║ Afferrare qcs. con uno strumento: non è facile p. il cibo con le bacchette ║ P. con le molle , con le pinze , essere prudente nei confronti di qcn. o qcs.

    Greifen Qcn., heben es aus dem Boden, auf sich zu setzen: p a Kind in ihrem Schoß s. Knie ║ Grab CSF. mit einem Tool: Es ist nicht einfach s. Essen mit Stäbchen ║ s. mit Federn, mit Zangen, seien Sie vorsichtig gegen Qcn. oder CSF.

  • Tirare fuori; estrarre: p. una penna dall’astuccio. 4. Portare con sé: p. l’ombrello non dimenticarti di p. i biglietti.

    Herausziehen; Auszug: s. einen Stift aus der Folie. 4. bringen Sie mit: p. Regenschirm vergessen Sie nicht, p. Tickets.

  • Acquistare, comprare: quando vai in paese ricordati di p. il pane.

    Kaufen, kaufen: Wenn Sie ins Dorf gehen, denken Sie daran, p. Brot.

  • Togliere, sottrarre: il fisco mi ha preso gli ultimi risparmi ║ Rubare: gli hanno preso la bicicletta.

    Ausziehen, subtrahieren: Der Steuermann hat mir die letzten Ersparnisse genommen .

  • fig. Addossarsi, sobbarcarsi: p. un impegno anche tr. pron.: ti sei preso una bella responsabilità! ║ Prendersi cura , occuparsi, badare: p. cura dei figli.

    Fig. Aufstehen, aufstehen: p. eine Verpflichtung auch tr. pron.: Sie haben eine schöne Verantwortung übernommen! Pflege , Pflege, Pflege: p. Kinderbetreuung.

  • Colpire; centrare: p. il bersaglio lo hanno preso a una gamba con una raffica di mitra ║ Intrappolare o uccidere delle prede cacciando o pescando: quante lepri hanno preso? ║ P. due piccioni con una fava , raggiungere due obiettivi in una volta sola.

    Schlagen; zentrieren: z.B. das Ziel erwischte es an einem Bein mit einer Flut von Maschinengewehren vgl. Fangen oder Töten von Beute durch Jagd oder Angeln: Wie viele Hasen haben sie genommen? P. zwei Tauben mit einer Lava, zwei Ziele auf einmal erreichen.

  • Catturare: p. un ladro i soldati si nascondevano per non essere presi dai guerriglieri ║ P. in flagrante , sul fatto , con le mani nel sacco , sorprendere qcn. proprio durante un’azione di reato │ P. in castagna , cogliere in errore.

    Gefangennahme: p. ein Dieb, den die Soldaten versteckten, um nicht von den Guerillas genommen zu werden ║ P. in flagrante, auf die Tatsache, mit seinen Händen in der Tasche, Überraschung qcn. gerade während einer Straftat │ P. in Kastanie, fange irrtümlich.

  • Ritrarre fotograficamente, inquadrare: la modella è presa di profilo.

    Fotografisch darstellen, rahmen: Das Modell wird im Profil aufgenommen.

  • Conquistare, espugnare, occupare: gli alleati hanno preso il ponte ║ P. possesso , diventare proprietario di qcs.: abbiamo preso possesso solo ieri dell’appartamento.

    Erobern, erobern, besetzen: Die Verbündeten nahmen die Brücke ║ P. Besitz, wurden Eigentümer von qcs.: Wir haben erst gestern die Wohnung in Besitz genommen.

  • Andare da qcn. per portarlo con sé: vengo a prenderti a scuola, in ufficio.

    Gehen Sie zu qcn. um es mitzunehmen: Ich komme, um Sie in der Schule abzuholen, im Büro.

  • Subire qcs. di spiacevole: p. uno schiaffo anche tr. pron.: non voglio prendermi la solita sgridata da mio padre ║ Ricevere manifestazioni di apprezzamento o di disapprovazione: p. i complimenti anche tr. pron.: si è preso le critiche di tutta la platea.

    Unterziehen Sie sich qcs. von unangenehm: p. a slap auch tr. pron.: Ich will meinem Vater nicht die übliche Schelte nehmen ║ Entgegennahmen von Wertschätzung oder Missbilligung: p. Glückwunsch auch tr. pron.: Er nahm die Kritik des gesamten Publikums entgegen.

  • Farsi impartire, ricevere come insegnamento: p. lezioni di volo.

    Vermittelt werden, als Lehre erhalten: p. Flugstunden.

  • Ricevere come retribuzione: quanto prendi al mese? ║ Richiedere come compenso di una data prestazione: il parrucchiere mi prende 30 euro per il taglio.

    Als Lohn erhalten: Wie viel nehmen Sie pro Monat? ║ Anfrage als Entschädigung für eine bestimmte Dienstleistung: Der Friseur nimmt mir 30 Euro für den Schnitt.

  • Conseguire: p. la laurea p. la patente ║ Ricevere in premio o in regalo: p. il Nobel per la fisica prendi questo dono ║ Ricevere un sacramento: p. la comunione.

    Erreichen: p. Abschluss p. Führerschein ║ Als Preis oder als Geschenk erhalten: p. den Nobelpreis für Physik dieses Geschenk annehmen ║ Ein Sakrament empfangen: p. Kommunion.

  • Ricevere qcs. in uso: p. un libro in prestito abbiamo preso in affitto un appartamento.

    Erhalten Sie qcs. in Gebrauch: p. ein Buch leihweise haben wir eine Wohnung gemietet.

  • fig. Derivare, trarre: la città prende il nome dal suo fondatore la stanza prende la luce da una finestra sul soffitto ║ Ereditare: ha preso tutto dal padre.

    Feige. Ableiten, zeichnen: Die Stadt ist nach ihrem Gründer benannt, der Raum nimmt Licht aus einem Fenster an der Decke ║ Erbe: Er nahm alles von seinem Vater.

  • Acquisire, assumere una data qualità, caratteristica: il latte ha preso un sapore acido la città prese il nome di Mantova ║ P. coscienza , acquisire consapevolezza │ P. corpo , forma , assumere consistenza, concretarsi, delinearsi │ P. fiato , riposarsi dopo uno sforzo (fig., riprendersi dopo un periodo duro: a luglio prenderò fiato ) │ P. fuoco , cominciare a bruciare; incendiarsi (fig., adirarsi facilmente, arrabbiarsi) │ P. l’abito , i voti , entrare a far parte di un ordine religioso │ P. parte , partecipare │ P. piede , affermarsi in modo consistente, diffondersi │ P. posto , mettersi a sedere, sedersi │ P. sonno , addormentarsi │ P. tempo , mandare per le lunghe, temporeggiare │ P. una brutta (o cattiva ) piega , p. una buona piega , evolversi negativamente, positivamente.

    Erwerben, eine bestimmte Qualität annehmen, Eigenschaft: Die Milch hat einen sauren Geschmack angenommen die Stadt nahm den Namen Mantua an ║ P. Bewusstsein, bewusstsein erlangen │ P. Körper, Form, Konsistenz annehmen, konkretisieren materialisieren, umreißen │ P. Atem, Ruhe nach einer Anstrengung (Abb., erholen Sie sich nach einer harten Periode: im Juli werde ich Luft holen) │ P. Feuer, beginnen zu brennen; Feuer fangen (Abb., leicht wütend werden, wütend werden) │ P. das Kleid, die Gelübde, Teil eines religiösen Ordens werden │ P.part , teilnehmen │ P. Fuß , behaupten Sie sich konsequent, verteilen Sie sich │ P. Platz, setzen Sie sich, setzen Sie sich │ P. schlafen, schlafen Sie ein │ P. Zeit, senden Sie für die lange, Zeit │ P. eine schlechte (oder schlechte) Falte , p. eine gute Falte, entwickeln sich negativ, positiv.

  • Ordinare un piatto o una bevanda: p. l’antipasto, il secondo ║(MED). Assumere, ingerire: il dottore gli ha detto di p. un calmante anche tr. pron.: prenditi un’aspirina.

    Bestellen Sie ein Gericht oder Getränk: p. die Vorspeise, die zweite ║(MED). Nehmen, einnehmen: Der Arzt sagte ihm, er solle eine beruhigende auch tr. pron.: nehmen Sie ein Aspirin.

  • Esporre il proprio corpo ad agenti fisici o atmosferici: p. il sole sulla spiaggia se non ti copri prenderai freddo.

    Setzen Sie Ihren Körper physikalischen oder atmosphärischen Einflüssen aus: p. die Sonne am Strand, wenn Sie sich nicht bedecken, wird Ihnen kalt.

  • Contrarre una malattia o un malanno: p. un’infezione p. l’influenza, il raffreddore.

    Ansteckung mit einer Krankheit oder Krankheit: p. eine Infektion p. die Grippe, die Erkältung.

  • Usare un mezzo di trasporto: p. il treno, l’aereo.

    Verwenden Sie ein Transportmittel: p. den Zug, das Flugzeug.

  • Scegliere una via; infilare, imboccare: p. la seconda a destra p. l’autostrada ║ P. il mare , di imbarcazione, andare verso il mare aperto, salpare │ P. il volo , di uccello o velivolo, alzarsi in volo (fig., fuggire, scomparire, svanire: il ladro ha preso il volo ).

    Wähle einen Weg; Einschlüpfen, nehmen: p. der zweite rechts p. die Autobahn ║ P. das Meer, mit dem Boot, auf das offene Meer gehen, segeln │ P. der Flug, Vogel oder Flugzeug, im Flug aufstehen (Abb., entkommen, verschwinden, verschwinden: der Dieb hat die Flucht ergriffen).

  • Seguire un orientamento: mio figlio ha preso giurisprudenza.

    Folgen Sie einer Orientierung: Mein Sohn hat Jurisprudenz übernommen.

  • Calcolare, misurare: p. la larghezza di un mobile il medico mi ha preso la pressione.

    Berechnen, messen: p. die Breite eines Möbelstücks hat der Arzt mir unter Druck gesetzt.

Search words

Upgrade your experience