impers.(aus. essere o avere ). Della pioggia, cadere dal cielo: sta per p. questa notte è piovuto finalmente ieri ha piovuto ║ P. a dirotto , a catinelle , come Dio la manda , moltissimo │ Non ci piove , è cosa certa, sicura │ P. sul bagnato , con riferimento a guai o disgrazie, capitare a chi ne ha già in abbondanza; con riferimento a fortune, capitare a chi è già fortunato │ Piove , governo ladro!, motto com. ripetuto per mettere in ridicolo l’abitudine di attribuire al governo la colpa delle cose che non vanno.
imperiert. (aus. sein oder haben). Von dem Regen, der vom Himmel fällt: es wird P. sein. heute Nacht hat es endlich geregnet, gestern hat es geregnet ║ P. in Eimern, wie Gott es schickt, viel gegossen │ Es regnet nicht, es ist eine sichere, sichere Sache │ P. in der Nässe, in Bezug auf Schwierigkeiten oder Unglücksfälle, die denen widerfahren, die schon genug davon haben; mit Bezug auf das Glück, um denen zu widerfahren, die bereits Glück haben │ Es regnet, diebische Regierung!, ein Motto, das wiederholt wird, um die Gewohnheit lächerlich zu machen, die Regierung für Dinge verantwortlich zu machen, die falsch sind.