Misurare il peso: p. la merce sulla bilancia p. il pane, la frutta, l’oro.
Maßgewicht: p. die Waren auf der Skala p. Brot, Obst, Gold.
Considerare con scrupolo, valutare attentamente: p. le varie possibilità P. le parole , riflettere bene prima di dire qcs.
Überlegen Sie gewissenhaft, wägen Sie sorgfältig ab: p. die verschiedenen Möglichkeiten P. die Worte, denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie qcs sagen.
Avere un peso determinato: quanto pesa quel pacco? peso 70 chili.
Haben Sie ein bestimmtes Gewicht: Wie viel wiegt dieses Paket? Gewicht 70 Kilo.
Essere pesante, avere un peso notevole: la valigia pesa perchéè piena di libri.
Schwer sein, ein beträchtliches Gewicht haben: Der Koffer wiegt, weil er voller Bücher ist.
Gravare: il piano superiore pesa tutto su due pilastri P. sullo stomaco , di cibo, non riuscire a essere digerito.
Belastung: Das Obergeschoss wiegt alles auf zwei Säulen P. auf dem Magen , an Nahrung, die nicht verdaut werden kann.
Incidere: il tuo consiglio non ha pesato sulla mia decisione.
--
Risultare faticoso, pesante, gravoso: studiare dopo cena mi pesa molto mi pesa che abbiano preferito lui a me Rincrescere, dispiacere: mi pesa doverti dare questa notizia Far p. qcs., mettere in evidenza un fatto con l’intento di sottolineare la propria superiorità o di colpevolizzare chi l’ha compiuto: continuano a fargli pesare un errore di tanti anni fa.
--
Costituire un peso di natura morale o economica, essere a carico di qcn. o di qcs.: il mutuo pesa sullo stipendio del marito P. sulla coscienza , provocare rimorsi: la sua morte mi pesa sulla coscienza P. sulle spalle di qcn., farsi mantenere.
--
Essere imminente, incombere: la sventura pesa su questa casa.
Unmittelbar bevorstehend, drohend: Unglück lastet auf diesem Hause.