perdere-Miss: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Italiano%dictionary_xs%Tedesco

Cos'è perdere? perdere è Miss

Cos'è Miss?

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio ║ Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza ║ P. la voce , diventare afono │ P. chili , dimagrire │ P. la vita , morire │ P. il sonno , angosciarsi │ P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    Nicht mehr in der Lage, qcs. verloren: p. das Portemonnaie fehlen: p. ein Auge p. das Haar p. Appetit p. Geduld p. P. die Stimme , afono werden │ P. chili , abnehmen │ P. Leben , sterben P. Schlaf , Angst │ P. Boden , herabsteigen, zurückweichen (Abb., beginnen zu verlieren, nachgeben: in diesem Bereich verliert das Unternehmen an Boden ).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere ║ Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn. ║ P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe │ P. le staffe , arrabbiarsi │ P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni │ P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza │ P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione ) │ Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori │(COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.

    Verlassen, aufhören: Sie müssen p. das Laster des Trinkens schweigen von einem Gefühl gegenüber uns, nicht mehr genießen: p. die Wertschätzung, das Vertrauen von qcn. P. der Kopf , der Grund , nicht mehr zu kontrollieren, verrückt zu werden; auch, sich wahnsinnig verlieben: p. den Kopf für eine Klassenkameradin │ P. die Klammern , wütend werden │ P. der Kompass , der Sonnenuntergang , nicht in der Lage, die Kontrolle über ihre eigenen Aktionen zu haben " P. der Faden , nicht wieder mit dem, was zuvor gesagt werden verbinden ". , nicht mehr besuchen: Wir waren Freunde, aber dann verlor ich es aus den Augen auch, vergessen Sie nicht: nicht aus den Augen das eigentliche Ziel der Operation ) │ Lassen Sie p., geben Sie nicht übermäßiges Gewicht: lassen Sie p. die alten Groll ".(COMM). Vakuum a p., um anzuzeigen, daß der Behälter eines Produkts, der selbst mehrfach verwendet werden kann, nach dem Verzehr des Inhalts weggeworfen werden kann.

  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.

    Austreten lassen, herausschiebe: Der Motor verliert Öl, der Wasserhahn verliert.

  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori ║ P. un bambino , abortire.

    Bleiben Sie ohne eine Person, die gestorben ist: er hat seine Eltern verloren ║ P. ein Kind, abtreiben.

  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno ║ Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.

    Mit dem Transportmittel, nicht in der Lage zu sein, es zu nehmen: p. der Zug ║ Von Ereignis, nicht sehen können: Ich habe die erste Hälfte des Films auch tr. pron.: Sie haben eine unvergessliche Show verpasst.

  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro ║ P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).

    Rutschen lassen: Ich möchte nicht, dass p. die Möglichkeit eines Jobs ║ P. Schüsse, bezogen auf Motor, defekt ist (Abb., Abnahme der Effizienz: mein Gedächtnis verliert Schläge).

  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.

    Apropos Geldsumme, Verschwendung: Ich habe 100 Euro beim Poker verloren.

  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.

    Lass fruchtlos vorübergehen; Abfall: Ich habe den Morgen damit verschwendet, nach diesen Dokumenten zu suchen.

  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.

    Erleiden Sie eine Niederlage: Die Mannschaft hat das Halbfinale verloren.

  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità ║ Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio ║ Subire delle perdite economiche: la società continua a p.

    Als intr. (aus. haben), abnehmen, fallen: p. des Prestiges, der Autorität ║ Nicht wertgeschätzt werden: Meiner Meinung nach verliert das Bild in dieser Position viel ║ Wirtschaftliche Verluste erleiden: Gesellschaft weiterhin p.

  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla ║ P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi │ P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.

    Finden Sie nicht den Weg, verlieren Sie sich: Ich habe mich im Wald verirrt, vorsichtig, mich nicht in der Menge zu verlieren ║ P. der Seele, des Mutes, brechen zusammen, demoralisieren │ P. in einem Glas Wasser, finden Sie sich in Schwierigkeiten angesichts elementarer Probleme.

  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.

    Nicht in der Lage zu sein, die Entwicklung oder Entwicklung von qcs zu verfolgen: ein schwieriges Problem, in dem ich mich verliere.

  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.

    Verschwinden, verblassen, aussterben: Der Klang ging in der Ferne verloren, in der viele alte Traditionen verloren gehen.

  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

    Zeitverschwendung: p. in Klatsch, verweilt in nutzlosen Reden.

Scrivi una parola e cerca

Migliora la tua esperienza