Opinione o giudizio basati su una valutazione strettamente personale: esprimere un p. vorrei sentire il tuo p. nessuno ha chiesto il tuo p.! ║ A mio p., secondo me.
Meinung oder Urteil auf der Grundlage einer streng persönlichen Beurteilung: drücken Sie a p. Ich möchte hören, dass Ihr p. niemand Ihre p.! Meine P., meiner Meinung nach.
(DIR). P. vincolante , atto reso dalla competente autorità, il cui contenuto deve essere applicato e rispettato dal ricevente.
(DIR). Verbindliche P. bezeichnet eine von der zuständigen Behörde vorgenommene Handlung, deren Inhalt vom Empfänger angewandt und eingehalten werden muss.
Dare l’impressione di essere in una certa condizione o di avere certe caratteristiche; apparire, sembrare: il tuo pullover pare nuovo ieri sera parevi ubriaco con uso impers.: mi pareva che tu fossi nato a Roma ║ Avere l’aspetto di qualcos’altro; assomigliare: un ufficio che pare una prigione.
Den Eindruck erwecken, in einem bestimmten Zustand zu sein oder bestimmte Eigenschaften zu haben; erscheinen, schau: dein Pullover scheint gestern Abend neu zu sein, du schienst betrunken von impers use.: Es schien mir, dass du in Rom geboren wurdest ║ Habe das Aussehen von etwas anderem; zu ähneln: ein Büro, das aussieht wie ein Gefängnis.
Con uso impers., risultare come effetto di un’impressione, di una sensazione: gli pareva che tutti lo guardassero.
Mit impers. Gebrauch, um die Wirkung eines Eindrucks, einer Empfindung zu sein: Es schien ihm, als ob alle ihn ansahen.
Risultare sulla base di un giudizio personale, una valutazione: il prezzo mi pare esagerato con uso impers.: non mi pare che il film sia un capolavoro ║ Ti (non ti) pare?, per chiedere il consenso dell’interlocutore │ Ti (le , vi ) pare , prego, come formula di cortesia: “Non so come ringraziarti” “Ma ti pare..”.
Auf der Grundlage eines persönlichen Urteils, einer Bewertung: Der Preis scheint mir übertrieben mit Impers.Verwendung: Es scheint mir nicht, dass der Film ein Meisterwerk ist ║ Ti (non ti) pare?, um die Zustimmung des Gesprächspartners zu bitten │ Ti (le , vi ) es scheint, bitte, als Höflichkeitsformel: "Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll" "Aber es scheint Ihnen ..".
Sembrare opportuno, giusto, desiderabile: fa’ come ti pare ║ Ti pareva!, per indicare che è successo proprio ciò di cui si aveva timore: “Alla fine non ci hanno rimborsato” “Ti pareva! ”.
Um opportun, gerecht, wünschenswert zu erscheinen: Tu, was du willst ║ Es schien dir!, darauf hinzuweisen, dass es genau das passiert ist, was befürchtet wurde: "Am Ende haben sie uns nicht entschädigt" "Es schien dir! ".
lett. Manifestarsi, mostrarsi, rivelarsi: Tanto gentile e tanto onesta pare La donna mia (Dante).
Lette. Sich manifestieren, sich zeigen, sich offenbaren: So freundlich und so ehrlich scheint La donna mia (Dante).