lascia-Blätter:释义和翻译

意大利语 词典%dictionary_xs%德语

什么是 lascialasciaBlätter

什么是 Blätter

  • Allontanarsi da una persona o da un luogo:è tardi, ti debbo l. lascio la città per una vacanza.
    Abkehr von einer Person oder einem Ort: Es ist spät, ich muss l. Stadt verlassen, für einen Urlaub.
  • Separarsi da qcn. o qcs., abbandonare: l. la moglie, il marito (per l’amante ); l. la campagna (per la città) ║ eufem. Morire: la nonna ci ha lasciato.
    Abschied von Qcn. oder Qcs., aufgeben: l. die Frau dem Mann (der Liebhaber); l. die Kampagne (für die Stadt) ║ Eufem. Sterben: die Großmutter, die uns verlassen.
  • Non portare con sé: l. il cane a casa l. i bambini dai (o coi ) nonni ║ Dimenticare: l. la valigia sul treno.
    Don't bring: l. Hund nach Hause l. Kinder (oder IOC) Großeltern ║ vergessen: den Koffer auf den Zug.
  • Non togliere: la donna delle pulizie ha lasciato della polvere ║ Non sottrarre: i ladri hanno lasciato solo i mobili.
    Nicht entfernen: Die Putzfrau hat Staub hinterlassen ║ Nicht stehlen: Die Diebe haben nur die Möbel zurückgelassen.
  • Far rimanere in una determinata condizione: l. la casa pulita il film mi ha lasciato perplesso ║ L. a bocca asciutta , deluso │ L. con un palmo di naso , stupire │ L. in asso , abbandonare senza preavviso │ L. in pace , non disturbare │ L. sul lastrico , in miseria │ L. a metà, non finire │ L. qcs. da parte , smettere di occuparsene │ L. in sospeso , non terminare o non decidere │ L. a desiderare , essere insoddisfacente │ Lascia il tempo che trova ,è del tutto ininfluente.
    Um in einem bestimmten Zustand zu bleiben: l. das saubere Haus, das der Film mir verblüfft hat ║ L. trockener Mund, enttäuscht │ L. mit einer Nasenpalme, erstaunt │ L. in Ass, ohne Vorwarnung aufgeben │ L. in Frieden, nicht stören │ L. auf dem Bürgersteig, im Elend │ L. in der Hälfte, nicht enden │ L. qcs. auf der anderen Seite, hören Sie auf, sich damit zu beschäftigen │ L. ausstehend, nicht beenden oder entscheiden │ L. zu begehren, unbefriedigend zu sein │ Lassen Sie die Zeit, die es findet, ist völlig irrelevant.
  • Smettere di reggere o stringere: l. il volante lascia il braccio a tua sorella!
    Hören Sie auf zu halten oder festzuziehen: l. das Lenkrad verlässt den Arm Ihrer Schwester!
  • Cessare, abbandonare: l. la carriera sportiva, gli studi.
    Aufhören, aufgeben: l. die sportliche Laufbahn, das Studium.
  • Dare: ho lasciato un acconto al meccanico.
    Geben: Ich habe dem Mechaniker eine Anzahlung hinterlassen.
  • Dare in eredità: l. i propri averi ai figli ║ estens. Regalare ad altri una cosa propria: ha lasciato il computer a suo fratello.
    Vererben: l. seinen Besitz an seine Kinder vererben ║ estens. Anderen etwas Eigenes geben: Den Computer überließ er seinem Bruder.
  • Mettere da parte: lascia qualche biscotto agli (o per gli ) altri ti ho lasciato la cena in caldo.
    Zur Seite stellen: Lass ein paar Kekse für (oder für) die anderen Ich habe dein Abendessen warm gelassen.
  • Far rimanere: il vino lascia macchie quasi indelebili il film mi ha lasciato una grande tristezza.
    Damit es bleibt: Wein hinterlässt fast unauslöschliche Flecken, die der Film bei mir mit großer Traurigkeit zurückgelassen hat.
  • Permettere, consentire: lasciami dormire ║ L. perdere (o stare o andare o correre ), fare finta di niente │ L. stare qcn., non disturbarlo.
    Erlauben, erlauben: Lass mich schlafen ║ L. verlieren (oder bleiben oder gehen oder laufen), so tun, als wäre nichts geschehen │ L. bleib qcn., störe ihn nicht.
  • rifl. Abbandonarsi senza reagire: s’è lasciato morire ║ L. andare , cedere a un sentimento o a un vizio, trascurarsi │ L. vivere , avere un atteggiamento distaccato e passivo nei confronti della vita.
    --
  • rifl. recipr. Separarsi: gli amici si lasciarono alle 8 ║ Troncare un rapporto: erano fidanzati, ma si sono lasciati.
    Refl. Recipr. Trennung: Die Freunde haben sich um 8 Uhr morgens getrennt ║ Beziehungsabbruch: Sie waren verlobt, haben sich aber getrennt.