guardare-Uhren: signification, définitions et traductions

Italien dictionnaire%dictionary_xs%Allemand

Qu'est-ce qu'un guardare? guardare est Uhren

Qu'est-ce qu'un Uhren?

  • Soffermare, volgere lo sguardo su qcs. o su qcn.: che cosa guardi? guardava le stelle dal balcone g. una ragazza g. dietro di sé anche tr. pron.: guardarsi le gambe ║ G. con la coda dell’occhio , di lato, senza farsene accorgere │ G. storto , di sbieco , di traverso , in cagnesco , con rancore, ostilità │ G. dall’alto in basso , con superbia o disprezzo │ G. negli occhi , con franchezza, sicurezza │ G. in faccia , affrontare con coraggio, senza paura: g. in faccia il pericolo │ Stare a g., seguire lo sviluppo di una situazione senza intervenire, per pigrizia o per prudenza.

    Halten Sie an, richten Sie Ihren Blick auf qcs. oder auf qcn.: Was sehen Sie? Er schaute die Sterne vom Balkon g. ein Mädchen g. hinter ihm auch tr. pron.: Blick auf seine Beine G. mit dem Schwanz des Auges, zur Seite, ohne es zu bemerken G. schief, seitlich, in, mit Groll, Feindseligkeit G. von oben nach unten. , mit Stolz oder Verachtung, G. in den Augen, mit Offenheit, Sicherheit, G. im Gesicht, gesichten mit Mut, ohne Angst: g. im Angesicht der Gefahr, bleiben Sie in g., folgen Sie der Entwicklung einer Situation, ohne einzugreifen, aus Faulheit oder Besonnenheit.

  • Vedere una trasmissione, uno spettacolo, ecc.: g. la televisione ho guardato un documentario anche tr. pron.: domani ci guardiamo la partita.

    Sehen Sie eine Sendung, eine Show usw.: z. B. den Fernseher Ich habe eine Dokumentation gesehen, auch tr. pron.: Morgen sehen wir das Spiel.

  • Considerare, analizzare: g. il problema dal suo punto di vista ║ Guarda (o guarda guarda ), espressione di meraviglia: guarda chi si vede! │ Guarda un po’, espressione di disappunto: guarda un po’ cosa deve capitarmi! │ Guarda caso , ironico e polemico: guarda caso la colpa è sempre mia.

    Betrachten, analysieren: g. das Problem aus seiner Sicht ANSEHEN (oder beobachten ), Ausdruck des Staunens: Schauen Sie, wer Sie sehen! │ Schauen Sie ein wenig, Ausdruck des Unmuts: Schauen Sie sich ein wenig an, was mir passieren muss! │ Zufällig , ironisch und polemisch: Zufällig ist die Schuld immer meine.

  • Controllare: g. una ferita guardò che non entrasse nessuno ║ Verificare: g. i conti, i calcoli.

    Check: g. eine Wunde sah aus, die niemand eingegeben hat ║ Überprüfen: g. die Konten, die Berechnungen.

  • Proteggere: g. i bambini dai pericoli della strada ║ Dio ti guardi!, il cielo ti guardi!, come formule di augurio.

    Beschütze: g. Kinder vor den Gefahren der Straße ║ Gott schau dich an!, der Himmel schaut dich an!, als Grußformeln.

  • Di luogo, affacciarsi su un altro luogo: la finestra che guarda il cortile.

    Von Ort, mit Blick auf einen anderen Ort: das Fenster mit Blick auf den Innenhof.

  • Fare attenzione, badare: guarda alla salute ║ Fare in modo: guarda che non ti venga un raffreddore.

    Sei vorsichtig, pass auf: Schau auf die Gesundheit ║ Achte darauf: Pass auf, dass du keine Erkältung bekommst.

  • Dare un’occhiata, fare un controllo: g. dentro i cassetti.

    Schauen Sie rein, machen Sie einen Check: g. in den Schubladen.

  • Di luogo, essere rivolto: la terrazza guarda sul mare ║ fig. Rivolgere la mente, pensare: g. al futuro con fiducia.

    Vom Platz, gedreht werden: die Terrasse mit Blick auf das Meer ║ Abb. Drehen Sie Ihren Verstand, denken Sie: g. mit Zuversicht in die Zukunft.

  • intr. pron. G. intorno , in giro , osservare con attenzione per accertarsi di qcs., per fare un controllo; fig., darsi da fare per trovare qcs., spec. un’opportunità di lavoro: ho finito gli studi e mi sto guardando intorno ║ G. alle spalle , stare in guardia contro possibili tradimenti.

    Intr. Pron. G. um, herum, beobachten Sie sorgfältig, um sicherzustellen, dass qcs., um eine Überprüfung durchzuführen; Abb., beschäftigen Sie sich, um qcs zu finden., spec. eine Jobchance: Ich habe mein Studium beendet und schaue mich ║ G. dahinter um, sei auf der Hut vor möglichem Verrat.

  • rifl. Osservare la propria immagine: g. in un filmato, in una foto g. nello (o allo ) specchio.

    Refl. Beobachten Sie Ihr eigenes Bild: z. B. in einem Film, auf einem Foto g. im (oder am) Spiegel.

  • rifl. Stare in guardia: g. dai pericoli della montagna.

    Refl. Seien Sie auf der Hut: g. vor den Gefahren des Berges.

  • rifl. recipr. Osservarsi l’un l’altro: si guardavano con odio ║ Non g. più, non avere più alcun rapporto, in seguito alla rottura di un’amicizia o di un amore.

    Refl. Rezept. Beobachten Sie sich gegenseitig: Sie sahen sich mit Hass an ║ Keine g. mehr haben keine Beziehung mehr, nach dem Bruch einer Freundschaft oder einer Liebe.

Rechercher des mots

Améliorez votre expérience