girino-Kaulquappe: signification, définitions et traductions

Italien dictionnaire%dictionary_xs%Allemand

Qu'est-ce qu'un girino?girino est Kaulquappe

Qu'est-ce qu'un Kaulquappe?

  • Muovere attorno al proprio asse, far ruotare: g. la maniglia g. la chiave nella toppa ║ Mescolare, rimestare: g. la polenta ║ Capovolgere, rovesciare: g. la frittata anche fig.: g. una questione a proprio vantaggio
    Bewegen Sie sich um seine Achse, drehen Sie: z. B. den Griff g. den Schlüssel im Aufnäher ║ Umrühren, rühren: z. B. die Polenta ║ Wenden, wenden: z. B. das Omelett auch Abb.: g. eine Sache zu Ihrem Vorteil
  • (CINEM). Riprendere con la macchina da presa, filmare: g. una scena g. un film anche assol.: silenzio! si gira.
    (CINEM). Filmen mit der Kamera, Filmen: g. eine Szene g. ein Film sogar absolut: Stille! dreht sich um.
  • Spostare modificando o invertendo la direzione: g. la testa verso qcn. conviene g. la macchina e tornare indietro ║ Gira gira , alla fin fine.
    Bewegen Sie sich, indem Sie die Richtung ändern oder umkehren: z. B. den Kopf in Richtung qcn. Es ist besser, das Auto zu g. und zurück zu fahren ║ Kurven Kurven, am Ende.
  • Trasferire, passare, inviare ad altri un messaggio, una comunicazione: ti giro la mail di Sergio ║(FIN). Nel linguaggio bancario, trasferire ad altra persona mediante girata: g. un titolo di credito, un assegno.
    Übertragen, weitergeben, jemand anderem eine Nachricht senden, eine Kommunikation: Ich schicke Ihnen Sergios E-Mail ║(FIN). In der Banksprache Überweisung an eine andere Person durch Indossament: z. B. ein Kreditinstrument, ein Scheck.
  • Percorrere in lungo e in largo: g. tutta la città║ Raggiungere in successione: una commedia che ha girato i teatri più prestigiosi.
    Um weit und breit zu reisen: z. B. die ganze Stadt║ Nacheinander zu erreichen: eine Komödie, die durch die renommiertesten Theater getourt ist.
  • Circondare, cingere: la strada gira tutto il lago.
    --
  • Presentare un moto circolare: la Terra gira su sé stessa e attorno al Sole ║ G. il capo , la testa , avere le vertigini: oggi mi gira un po’ la testa │ Far g. la testa , frastornare qcn. a forza di chiacchiere o farlo innamorare: quella ragazza fa g. la testa a tutti.
    Stellen Sie eine kreisförmige Bewegung dar: die Erde dreht sich um sich selbst und um die Sonne ║ G. der Kopf, der Kopf, um schwindelig zu werden: heute dreht sich mein Kopf ein wenig │ Um den Kopf g. zu machen, benommen qcn. Durch Smalltalk oder indem sie ihn dazu bringen, sich zu verlieben: Dieses Mädchen bringt alle zum Staunen.
  • Passare tutt’intorno: le mura girano attorno alla città.
    Gehen Sie rundherum: Die Mauern verlaufen um die Stadt.
  • Andare in giro: ho girato per negozi tutto il giorno ║ G. a vuoto , di meccanismo, ingranaggio, ecc., ruotare senza il necessario collegamento con un altro ingranaggio (fig., di persona, agire senza risultati)│ G. intorno , cercare ripetutamente di tornare sopra a un argomento, oppure alludervi senza affrontarlo direttamente: smettila di g. intorno alla faccenda │ G. per la testa , per la mente , presentarsi alla mente con insistenza: ho un progetto che mi gira per la testa.
    Umhergehen: Ich bin den ganzen Tag in den Läden umhergegangen ║ G. leer, ohne Mechanismus, Zahnrad usw., um sich ohne die notwendige Verbindung mit einem anderen Zahnrad zu drehen (Abb., persönlich, ohne Ergebnisse zu handeln)│ G. herum, um wiederholt zu versuchen, auf ein Thema zurückzukommen oder darauf anzuspielen, ohne es direkt anzusprechen: Stopp g. um die Sache herum │ G. am Kopf , für den Verstand, mich dem Verstand eindringlich zu präsentieren: Ich habe ein Projekt, das mir durch den Kopf geht.
  • fam. Con allusione agli alterni umori di una persona, andare: se mi gira me ne vado al mare ║ G. le scatole , le palle , i coglioni , essere di malumore per qualche contrarietà; anche con sogg. sottinteso: oggi mi girano │ Far g. le scatole , le palle , i coglioni , infastidire con insistenza: non mi far g. le scatole, per favore!
    --
  • (aus. anche essere ). Circolare: gira molto denaro da queste parti girano voci sul tuo conto.
    (aus. auch sein). Rundschreiben: Hier gibt es viel Geld, es gibt Gerüchte über dich.
  • Cambiare direzione: devi g. al prossimo semaforo g. a destra.
    Richtungswechsel: Sie müssen bis zur nächsten Ampel rechts fahren.
  • Di motore, funzionare ║ fig.(fam.). Andare avanti: gli affari non girano benissimo.
    des Motors, in Betrieb ║ Abb. (fam.). Weiter geht's: Das Geschäft läuft nicht so gut.