fissa-behoben: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is fissa? fissa is behoben

What is behoben?

  • Collocare o applicare stabilmente; bloccare, fermare: f. un bottone f. uno scaffale alla parete.

    Platzieren oder dauerhaft anwenden; verriegeln, anhalten: f. ein Knopf f. ein Regal an der Wand.

  • part. Riferito ai colori sui tessuti, sottoporli a un processo di stabilizzazione rendendoli inalterabili ║(FOT). Sottoporre al bagno di fissaggio: f. una diapositiva.

    Teil. In Bezug auf die Farben auf den Stoffen unterziehen Sie sie einem Stabilisierungsprozess, der sie unveränderlich macht ║ (FOT). Dem Fixierbad unterwerfen: f. eine Rutsche.

  • estens. Riferito allo sguardo o al pensiero, tenerlo rivolto insistentemente su qcs. o qcn. ║ Guardare con insistenza: mi fissava senza dire niente.

    Erweiterungen. Beziehen Sie sich auf den Blick oder den Gedanken, halten Sie es beharrlich auf qcs gerichtet. oder QCN. ║ Schau beharrlich hin: Er starrte mich an, ohne etwas zu sagen.

  • fig. Stabilire, decidere, determinare: f. una regola f. la data del matrimonio ║ Pattuire, concordare: f. il prezzo.

    Feige. Festlegen, entscheiden, bestimmen: f. eine Regel f. das Datum der Eheschließung ║ Einverstanden, stimme zu: f. den Preis.

  • fig. Prenotare, riservare: f. una camera d’albergo.

    Feige. Buchen, reservieren: f. ein Hotelzimmer.

  • fig. Rendere permanente, fisso: ho fissato la mia residenza a Roma.

    Feige. Fest machen: Ich habe meinen Wohnsitz in Rom eingerichtet.

  • fig. Imprimere, fermare indelebilmente nella mente: f. un’immagine nella memoria ║ Annotare, scrivere: f. i propri pensieri sulla carta.

    Feige. Beeindrucken, unauslöschlich im Kopf stehen bleiben: f. ein Bild im Gedächtnis ║ Schreiben Sie auf, schreiben Sie: f. Ihre Gedanken auf Papier.

  • intr. pron. Ostinarsi in un pensiero, in un’idea; impuntarsi: quando si fissa in un progetto è irremovibile si è fissato di voler partire.

    Intr. Pron. Beharrlich in einem Gedanken, in einer Idee; stecken bleiben: Wenn er sich in einem Projekt fixiert, besteht er darauf, dass er sich selbst festgelegt hat, dass er gehen will.

  • rifl. recipr. Guardarsi fisso negli occhi: si fissarono a lungo.

    Refl. Gegenseitigkeit. Sich in die Augen schauend: Sie starrten sich lange an.

  • Stabilmente collocato o applicato, che non si può spostare: vetro f. ║ Di persona, continuatamente residente o domiciliata in un luogo: è f. a Roma da 3 anni ║ Stelle f., gli astri che sembrano avere una posizione immutabile nella volta celeste, poiché a causa della grande distanza il loro moto è percepibile solo per mezzo di tecniche opportune │ Telefono f.(o un fisso s.m.), collegato alla tradizionale linea telefonica.

    Dauerhaft platziert oder angebracht, die nicht bewegt werden können: Glas f. ║ Persönlich, ständig an einem Ort ansässig oder ansässig: es ist f. in Rom für 3 Jahre ║ Sterne f., die Sterne, die eine unveränderliche Position im Himmelsgewölbe zu haben scheinen, da aufgrund der großen Entfernung ihre Bewegung nur durch geeignete Techniken wahrnehmbar ist │ Telefon f.(oder ein festes s.m.), an die herkömmliche Telefonleitung angeschlossen.

  • estens. Ininterrottamente e ossessivamente presente: idea f. pensiero f. ║ Chiodo f., pensiero insistente, causa di tormento.

    Erweiterungen. Ununterbrochen und obsessiv präsent: Idee f. Gedanke f. ║ Nagel f., beharrliches Denken, Ursache der Qual.

  • Intensamente ed esclusivamente rivolto in una direzione: tutti gli occhi erano f. su di lui.

    Intensiv und ausschließlich in eine Richtung gerichtet: Alle Augen waren f. auf ihn gerichtet.

  • Che non è suscettibile di variazioni, eccezioni, interruzioni: impiego, stipendio f. una regola f. ║ Reddito f., i salari e gli stipendi in quanto si adeguano lentamente alle variazioni del valore della moneta.

    Was nicht anfällig für Variationen, Ausnahmen, Unterbrechungen ist: Beschäftigung, Gehalt f. eine Regel f. ║ Einkommen f., Löhne und Gehälter, wie sie sich langsam an Veränderungen des Währungswertes anpassen.

  • Stabile, sicuro, definitivo: un punto f. di riferimento ║ fig. Relativo a un rapporto interpersonale continuativo e relativamente stabile: mia figlia ha il ragazzo f.

    Stabil, sicher, definitiv: ein Bezugspunkt ║ Abb. Verwandt mit einer kontinuierlichen und relativ stabilen zwischenmenschlichen Beziehung: Meine Tochter hat den Jungen f.

  • (INFORM). Disco f.(o rigido ), hard disc.

    (INFORMIEREN) Festplatte f.(oder hart), Festplatte.

Search words

Upgrade your experience