diamo-Wir geben: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is diamo? diamo is Wir geben

What is Wir geben?

  • Fare in modo che uno abbia qcs.; porgere, passare: dam mi un libro da leggere d. le carte ai giocatori ║ Lasciare in custodia; affidare: d. le chiavi di casa al vicino ║ Offrire, donare; lasciare, prestare: d. del denaro ai poveri d. la vita per una causa d. in affitto ║ Assegnare come compenso; concedere, accordare: gli danno un bella cifra per quell’incarico; d. fiducia a un giovane ║ Somministrare, fare assumere, applicare: d. il veleno ai topi; d. la vernice a un mobile ║ D. alle stampe , pubblicare, stampare │ D. l’anima , impegnarsi, dare tutto sé stesso │ D. via , cedere qcs. vendendolo o regalandolo │ D. un appuntamento , stabilirlo, fissarlo │ D. credito , concedere fiducia, credere │ D. modo , offrire la possibilità, permettere │ D. retta , seguire i consigli di qcn.│ Darla vinta , dare ragione a qcn., spec. in seguito a una discussione.

    Machen Sie einen qcs.; Übergeben, übergeben: Gebt mir ein Buch zum Lesen d. die Karten an die Spieler ║ Lasst in Gewahrsam; anvertrauen: d. die Schlüssel des Hauses dem Nachbarn anvertrauen ║ Schenken, schenken; gehen, leihen: d. Geld an die Armen d. Leben für einen guten Zweck d. für Miete ║ als Entschädigung zuweisen; gewähren, gewähren: sie geben ihm eine ansehnliche Summe für diese Aufgabe; d. Vertrauen in einen jungen Menschen ║ Verabreichen, Vorschlagen, Auftragen: d. Gift an Mäusen; d. den Firnis zu einem Möbelstück ║ D. zu drucken, zu veröffentlichen, zu drucken │ D. die Seele, sich zu verpflichten, alles zu geben │ D. zu verschenken, qcs aufzugeben. Es zu verkaufen oder zu verschenken │ D. eine Verabredung, die Einrichtung, die Fixierung │ D. die Kreditwürdigkeit, die Gewährung von Vertrauen, die Gewährung von Glauben, die Möglichkeit, die Möglichkeit zu bieten, die Möglichkeit zu gewähren – D. geradeaus, den Rat von qcn zu befolgen.│ Gib es auf, stimme mit qcn. überein, besonders nach einer Diskussion.

  • Attribuire, riconoscere; conferire, assegnare: d. valore, importanza, peso a una cosa d. un incarico a qcn. d. la colpa a qcn.║ D. atto , riconoscere apertamente │ Darsi importanza , delle arie , credersi molto importante.

    Attribut, erkennen; confer, assign: d. Wert, Wichtigkeit, Gewicht zu einem Ding d. eine Zuordnung zu qcn. d. die Schuld zu qcn.║ D. handeln, offen erkennen │ Geben Sie sich Wichtigkeit, von den Arien, glauben Sie sich sehr wichtig.

  • Infliggere, imporre come punizione o pena, affibbiare: gli hanno dato l’ergastolo mi ha dato un calcio ║ Darle , picchiare, malmenare; anche tr. pron.: se le sono date senza pietà.

    Zufügung, Auferlegung als Strafe oder Strafe, Affibbiare: Sie gaben ihm lebenslange Haft gab mir einen Tritt ║ Darle, schlug, schlug; auch tr. pron.: wenn sie ohne Gnade gegeben werden.

  • Imprimere, trasmettere un movimento: d. velocità all’automobile ║ D. gas , accelerare ║ Rifilare come distacco in una competizione: ha dato tre minuti agli avversari.

    Beeindrucken, eine Bewegung übertragen: d. Geschwindigkeit zum Auto ║ D. Gas , Beschleunigen ║ Trim als Lücke in einem Wettbewerb: Er gab den Gegnern drei Minuten.

  • Rivolgere, indirizzare: d. un’occhiata al giornale d. una carezza al figlio; d. la buonanotte ║ Affermare a qcn. di ritenerlo tale, spec. per insultarlo: mi ha dato del cretino ║ D. del tu (del lei ), rivolgersi a qcn. in seconda (in terza) pers. sing.

    Adresse, Adresse: d. ein Blick in die Zeitung d. eine Liebkosung des Kindes; d. Gute Nacht ║ Bestätige qcn. ihn als solchen zu betrachten, besonders ihn zu beleidigen: er nannte mich einen Idioten ║ D. del tu (del lei), um qcn anzusprechen. in zweiter (dritter) Pers. Singen.

  • Provocare, procurare, infondere: il lavoro mi dà molta soddisfazione la tua presenza mi dà sicurezza ║ D. adito , luogo a qcs., farlo sorgere, provocarlo │ D. alla luce , partorire │ D. da fare , procurare noie, seccature │ D. da pensare , preoccupare, allarmare │ D. l’idea , far pensare a qcs., suscitare una certa impressione │ D. a vedere , mostrare, far trasparire; far sembrare, far apparire │ Darsi pace , rassegnarsi │ Darsi pena , impegnarsi a fondo │ Darsi pensiero , preoccuparsi, angosciarsi.

    Provozieren, beschaffen, einflößen: Arbeit gibt mir viel Befriedigung Ihre Gegenwart gibt mir Sicherheit ║ D. adito , Ort zu qcs., sie entstehen lassen, provozieren │ D. ans Licht bringen, gebären │ D. tun , Ärger verursachen, Ärger verursachen │ D. nachdenken , sich Sorgen machen, beunruhigen │ D. die Idee , an qcs. denken lassen, einen bestimmten Eindruck erwecken │ D. sehen, zu zeigen, es durchscheinen zu lassen; es erscheinen zu lassen, es erscheinen zu lassen │ sich selbst Frieden zu geben, sich zu resignieren │ zu trauern, sich gründlich zu engagieren │ sich Gedanken zu machen, sich Sorgen zu machen, sich zu quälen.

  • Far acquisire, conferire: quel vestito gli dà un aspetto signorile ║ D. corpo , realizzare, rendere concreto │ D. corso , iniziare, intraprendere, avviare │ D. fondo , usare fino alla fine, terminare │ D. inizio , avvio , il via , far cominciare │ D.(o darci ) un taglio , smettere di fare qcs.│ D. vita , creare qcs. di nuovo.

    Erwerben, verleihen: dieses Kleid gibt ihm ein stattliches Aussehen ║ D. Körper, erkennen, konkret machen │ D. Kurs, beginnen, unternehmen, anfangen │ D. unten, bis zum Ende verwenden, beenden │ D. beginnen, beginnen, gehen, beginnen│ D. einen Schnitt geben, aufhören, qcs zu machen.│ D. Leben, qcs zu schaffen. Wieder.

  • Apportare, determinare: la terapia ha dato ottimi risultati ║(MAT). Avere come risultato: 10 più 7 dà 1 7.

    Beitragen, bestimmen: Die Therapie hat hervorragende Ergebnisse erbracht ║(MAT). Als Ergebnis: 10 plus 7 ergibt 1 7.

  • Comunicare, riferire: ho una notizia da darti ║ Proporre, indicare: d. suggerimenti ║ Avere in programma, presentare: in televisione danno la partita ║ Indire, organizzare: d. una festa.║ D.(o darla ) a bere , a credere , a intendere , far credere una cosa falsa │ D. conto , giustificare e spiegare le proprie azioni.

    Mitteilen, berichten: Ich habe Ihnen eine Nachricht zu geben ║ vorschlagen, andeuten: d. Vorschläge ║ Im Programm haben, präsentieren: im Fernsehen geben sie das Spiel ║ Zu sagen, organisieren: d. eine Party.║ D. (oder geben) zu trinken, zu glauben, zu verstehen, etwas Falsches glauben zu machen │ D. Rechenschaft abzulegen, seine Handlungen zu rechtfertigen und zu erklären.

  • Impartire, assegnare qcs. da svolgere: d. un ordine ║ Effettuare, impartire tramite l’insegnamento: d. ripetizioni a uno studente ║ D. una lezione a qcn., picchiarlo, malmenarlo o anche sconfiggerlo clamorosamente in una competizione.

    Geben, qcs zuweisen. ausgeführt werden: d. einen Befehl ausführen ║ durch Unterricht geben: d. einen Schüler unterrichten ║ D. qcn. eine Lektion erteilen, ihn schlagen, ihn schlagen oder ihn sogar sensationell in einem Wettkampf besiegen.

  • Sostenere, affrontare: d. un esame ║ D. prova , dimostrare, provare: ha dato prova di essere un ragazzo in gamba.

    Sich zu stellen, sich zu stellen: d. eine Prüfung ║ D. zu prüfen, zu beweisen, zu versuchen: er hat bewiesen, dass er ein guter Junge ist.

  • Imporre, prefissare, prefiggere: d. a qcn. un termine ultimo anche tr. pron.: devi darti una scadenza ║ Darsi una mossa , sbrigarsi, fare in fretta │ Darsi un contegno , un tono , cercare di assumere un atteggiamento dignitoso ed educato.

    Auferlegen, vorschreiben, anstreben: d. bis qcn. Eine Deadline auch tr. pron.: Sie müssen sich selbst eine Frist setzen ║ Bewegen Sie sich, beeilen Sie sich, beeilen Sie sich │ Geben Sie sich ein Auftreten, einen Ton, versuchen Sie, eine würdevolle und höfliche Haltung einzunehmen.

  • Emettere, produrre, diffondere: d. un urlo d. calore ║ D. una voce , avvisare, avvertire chiamando │ D. fuoco a qcs., incendiarlo │ D. aria , riferito a un ambiente chiuso, far entrare aria; riferito a qcs., metterlo all’aria per eliminare cattivi odori.
  • Nelle scommesse, accettare il gioco su un cavallo, un atleta, ecc., impegnandosi a versare allo scommettitore, in caso di vincita, varie volte la somma da lui giocata: d. un cavallo a 3, a 10.
  • volg. Nella forma darla , detto di donna, accondiscendere a un rapporto sessuale.

    Vulg. In der Form von Darla, von der Frau gerufen, sich zum Geschlechtsverkehr herabzulassen.

  • gerg. Nella forma darsela , fuggire, scappare ║ Darsela a gambe , scappare velocemente.

    Slang. In der Form darsela , fliehen, weglaufen ist weglaufen, schnell weglaufen.

  • Cozzare, battere: d. nel muro.
  • Prorompere, scoppiare, sbottare: d. in escandescenze.

    Platzen, platzen, platzen: d. in Wutanfällen.

  • Essere rivolto, affacciarsi, guardare: la terrazza dà sul giardino ║ Sboccare, portare: la strada dà sulla piazza ║ Tendere, propendere, inclinare: un grigio che dà sul nero ║ D. alla testa , spec. di alcolici, procurare stordimento (fig., far insuperbire, far perdere il senso delle proporzioni)│ D. ai (sui ) nervi , irritare, infastidire │ D. nell’occhio , farsi notare │ D. nel segno , centrare il bersaglio (fig., cogliere il centro della questione, del problema)│ D. addosso a qcn., scagliarsi contro di lui, criticarlo, contestarlo │ Darci dentro , lavorare con vigore, impegno e applicazione assidua │ Darci , indovinare, azzeccare una previsione o un pronostico: l’oroscopo ci ha dato.

    Sich umdrehen, hinausschauen, schauen: die Terrasse mit Blick auf den Garten ║ Ausschütten, bringen: die Straße überblickt den Platz ║ Pflegen, anlehnen, kippen: ein Grau, das dem Schwarzen nachgibt ║ D. an den Kopf, besonders des Alkohols, eine Betäubung verursachen (Abb., hochmütig machen, den Sinn für Proportionen verlieren lassen)│ D. nerven, reizen, ärgern │ D. im Auge, bemerkt werden │ D. im Zeichen Das Ziel zu treffen (Abb., den Kern der Frage, des Problems zu erfassen) – D. auf ihn einzuschlagen, ihn zu kritisieren, ihn anzufechten – alles zu geben, mit Elan, Engagement und Fleiß zu arbeiten – uns zu geben, zu erraten, eine Vorhersage oder eine Vorhersage richtig zu treffen: das Horoskop hat uns gegeben.

  • rifl. Dedicarsi completamente, applicarsi con fervore: d. alla politica ║ Abbandonarsi: d. all’alcol ║ D. da fare , impegnarsi a fondo in un lavoro, un compito, un’attività.
  • rifl. Confessarsi, dichiararsi: d. per vinto , arrendersi, cedere, capitolare.

    Refl. Zu bekennen, zu erklären: besiegt zu werden, sich zu ergeben, nachzugeben, zu kapitulieren.

  • intr. pron. Presentarsi, verificarsi; accadere, capitare: si dà il caso che anch’io sia molto stanco ║ Può darsi ,è probabile, c’è qualche possibilità.

    Intr. Pron. Um aufzutauchen, um zu verifizieren; Es ist einfach so, dass ich auch sehr müde bin ║ Vielleicht, es ist wahrscheinlich, es gibt eine Chance.

  • La sezione di conto in cui si rilevano le variazioni attive degli elementi patrimoniali o le variazioni passive del netto patrimoniale.
  • La sezione di conto che accoglie le variazioni attive dei valori numerari o i componenti negativi del reddito.

    Der Abschnitt des Kontos, der die aktiven Änderungen der Zahlenwerte oder die negativen Einkommenskomponenten enthält.

Search words

Upgrade your experience