darsi-voll: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is darsi? darsi is voll

What is voll?

  • Fare in modo che uno abbia qcs.; porgere, passare: dam mi un libro da leggere d. le carte ai giocatori ║ Lasciare in custodia; affidare: d. le chiavi di casa al vicino ║ Offrire, donare; lasciare, prestare: d. del denaro ai poveri d. la vita per una causa d. in affitto ║ Assegnare come compenso; concedere, accordare: gli danno un bella cifra per quell’incarico; d. fiducia a un giovane ║ Somministrare, fare assumere, applicare: d. il veleno ai topi; d. la vernice a un mobile ║ D. alle stampe , pubblicare, stampare │ D. l’anima , impegnarsi, dare tutto sé stesso │ D. via , cedere qcs. vendendolo o regalandolo │ D. un appuntamento , stabilirlo, fissarlo │ D. credito , concedere fiducia, credere │ D. modo , offrire la possibilità, permettere │ D. retta , seguire i consigli di qcn. │ Darla vinta , dare ragione a qcn., spec. in seguito a una discussione.

    Stellen Sie sicher, dass man sollte CSF haben.; Geben Sie mir ein Buch zu lesen, übergeben: dam d. die Karten an die Spieler-║ in Haft verlassen; Anvertrauen: d. bieten die Haus-Tasten an der nahe gelegenen ║, Geschenk; Lassen Sie, Geld leihen, um die Armen: d. d. Leben für eine Sache d. mieten ║ weisen als Entschädigung; erteilen, erteilen: sie geben Ihnen viel Geld für diese Position; d. das Vertrauen in eine junge ║ verwalten zu können, tun nehmen, gelten: Frage: das Gift auf Mäuse; Frage: die Farbe an einem mobilen ║ d veröffentlicht, veröffentlichen Sie, Drucken Sie │ d. Seele, engagieren Sie, geben Sie sich │ d. über, woraus CSF. verkaufen, oder gibt es ein Datum, herstellen, Verlegenheit │ D │ D. Kredit, Vertrauenswürdigkeit gewähren, glaube │ d. schon, bieten, ermöglichen einen geraden folgen │ d. Qcn. │ Darla gewann, Zustimmung zur Qcn., Spec. nach einer Diskussion.

  • Attribuire, riconoscere; conferire, assegnare: d. valore, importanza, peso a una cosa d. un incarico a qcn. d. la colpa a qcn. ║ D. atto , riconoscere apertamente │ Darsi importanza , delle arie , credersi molto importante.

    Attribut, erkennen; verleihen, Aufteilung: d. Wert, Bedeutung, Gewicht bis eins d. eine Zuordnung zu Qcn. d. Schuld Qcn. ║ D. Atto offen anerkennen │ Vorwänden, Airs, glaubte sehr wichtig.

  • Infliggere, imporre come punizione o pena, affibbiare: gli hanno dato l’ergastolo mi ha dato un calcio ║ Darle , picchiare, malmenare; anche tr. pron.: se le sono date senza pietà.

    Zuzufügen, als Strafe oder Strafe, brachte ihm auferlegen: sie gaben ihm Leben im Gefängnis gab mir einen Kick, schlagen, verprügeln ║; auch TR Ausspr: Wenn Sie keine Gnade gegeben sind.

  • Imprimere, trasmettere un movimento: d. velocità all’automobile ║ D. gas , accelerare ║ Rifilare come distacco in una competizione: ha dato tre minuti agli avversari.

    Prägung, eine Bewegung zu vermitteln: d. Geschwindigkeit Auto Gas beschleunigen ║ ║ d. Trim als DT in einem Wettbewerb: Gegner drei Minuten gegeben.

  • Rivolgere, indirizzare: d. un’occhiata al giornale d. una carezza al figlio; d. la buonanotte ║ Affermare a qcn. di ritenerlo tale, spec. per insultarlo: mi ha dato del cretino ║ D. del tu (del lei ), rivolgersi a qcn. in seconda (in terza) pers. sing.

    Anschrift, Adresse: d. einen Blick auf Zeitung d. eine Liebkosung an seinen Sohn; d. Goodnight ║ bekräftigendes Qcn. um dies zu spüren, spec. es zu beleidigen: Es gab mir einen Idioten ║ d. Tu (du), Kontakt Qcn. in der zweiten (dritten) Pers. singen.

  • Provocare, procurare, infondere: il lavoro mi dà molta soddisfazione la tua presenza mi dà sicurezza ║ D. adito , luogo a qcs., farlo sorgere, provocarlo │ D. alla luce , partorire │ D. da fare , procurare noie, seccature │ D. da pensare , preoccupare, allarmare │ D. l’idea , far pensare a qcs., suscitare una certa impressione │ D. a vedere , mostrare, far trasparire; far sembrare, far apparire │ Darsi pace , rassegnarsi │ Darsi pena , impegnarsi a fondo │ Darsi pensiero , preoccuparsi, angosciarsi.

    Verursachen, beschaffen, ziehen die Arbeit gibt mir viel Befriedigung Ihre Anwesenheit gibt mir Sicherheit ║ d. Aufstieg, Aufstieg zur Qcs. entstehen, provozieren │ d. Geburt, gebären │ d. zu tun, Ärger, Ärger │ d. denken, Sorge, Alarmierung │ d. die Idee, schlagen Qcs., wecken einen bestimmten Eindruck │ d. um zu sehen, zeigen, Schwitzen; machen es schauen, │ finden Frieden zu bringen, Rücktritt │ │ dachte vielleicht es, hart arbeiten, sich Sorgen zu machen, den Kopf zerbrechen.

  • Far acquisire, conferire: quel vestito gli dà un aspetto signorile ║ D. corpo , realizzare, rendere concreto │ D. corso , iniziare, intraprendere, avviare │ D. fondo , usare fino alla fine, terminare │ D. inizio , avvio , il via , far cominciare │ D.(o darci ) un taglio , smettere di fare qcs. │ D. vita , creare qcs. di nuovo.

    Um zu erwerben, zu vermitteln: das Kleid gibt es einen damenhafte ║ d. Körper, bauen, machen konkrete │ d. Kurs, Start, Start, Start │ d. unten verwenden bis zum Ende, │ d. Anfang zu beenden, starten, off, │ d. zu starten (oder geben) ein Schnitt, aufhören, GFK. │ D. Leben, CSF zu erstellen. Wieder.

  • Apportare, determinare: la terapia ha dato ottimi risultati ║(MAT). Avere come risultato: 10 più 7 dà 1 7.

    Machen, bestimmen: Therapie erwies sich als ║ (MAT). Ergebnis: 1 7 7 10 bietet mehr.

  • Comunicare, riferire: ho una notizia da darti ║ Proporre, indicare: d. suggerimenti ║ Avere in programma, presentare: in televisione danno la partita ║ Indire, organizzare: d. una festa. ║ D.(o darla ) a bere , a credere , a intendere , far credere una cosa falsa │ D. conto , giustificare e spiegare le proprie azioni.

    Kommunizieren, Bericht: Ich habe Neuigkeiten für dich ║ vorschlagen, zeigen: d. Vorschläge ║ Pläne vorhanden: am Fernsehen geben dem Spiel ║ halten, organisieren: d. eine Party. ║ D. (oder geben) zu trinken, zu glauben, um zu verstehen, um etwas falsche │ d. Konto, zu glauben, zu rechtfertigen und ihre Handlungen zu erklären.

  • Impartire, assegnare qcs. da svolgere: d. un ordine ║ Effettuare, impartire tramite l’insegnamento: d. ripetizioni a uno studente ║ D. una lezione a qcn., picchiarlo, malmenarlo o anche sconfiggerlo clamorosamente in una competizione.

    Vermitteln, CSF geben. zu spielen: d. ║ eine Bestellung durchführen, indem Sie lehren Lehren: d. Wiederholungen bei einem Student ║ d. eine Lektion Qcn., schlugen ihn, ihn zu schlagen oder ihm Pauken und Trompeten in einen Wettbewerb zu schlagen.

  • Sostenere, affrontare: d. un esame ║ D. prova , dimostrare, provare: ha dato prova di essere un ragazzo in gamba.

    Unterstützen, zu bewältigen: eine Prüfung ║ d. d. zu testen, zu beweisen, versuchen: erweist sich ein tolles Kind.

  • Imporre, prefissare, prefiggere: d. a qcn. un termine ultimo anche tr. pron.: devi darti una scadenza ║ Darsi una mossa , sbrigarsi, fare in fretta │ Darsi un contegno , un tono , cercare di assumere un atteggiamento dignitoso ed educato.

    Verhängen, Präfix, setzen: d. Qcn. eine Frist sogar TR Ausspr: Du musst gönnen Sie sich eine Frist ║ Bewegung, beeilen Sie sich, Eile │ eine Haltung, einen Ton zu erreichen, versuchen Sie, eine würdevolle Haltung einzunehmen und höflich.

  • Emettere, produrre, diffondere: d. un urlo d. calore ║ D. una voce , avvisare, avvertire chiamando │ D. fuoco a qcs., incendiarlo │ D. aria , riferito a un ambiente chiuso, far entrare aria; riferito a qcs., metterlo all’aria per eliminare cattivi odori.

    Ausstellen, produzieren, zu verbreiten: d. ein Schrei d. Erhitzen ║ d. eine Stimme, Alarm, Warnung ruft │ │ D D inventarisiert. Feuer auf CSF.,., sich auf eine eingeschlossene Luft, lassen Sie Luft; angeblich setzen CSF, Sie es in der Luft, Gerüche zu beseitigen.

  • Nelle scommesse, accettare il gioco su un cavallo, un atleta, ecc., impegnandosi a versare allo scommettitore, in caso di vincita, varie volte la somma da lui giocata: d. un cavallo a 3, a 10.

    Bei Wetten, akzeptieren Sie das Spiel auf einem Pferd, einem Athleten, etc., verpfändet, um den Wettenden zu zahlen, im Falle eines Gewinns, ein Vielfaches des Betrages, den er gespielt hat: d. ein Pferd bei 3, mit 10.

  • volg. Nella forma darla , detto di donna, accondiscendere a un rapporto sessuale.

    volg. In der Form geben Sie es, sagte von der Frau, herablassend zum Geschlechtsverkehr.

  • gerg. Nella forma darsela , fuggire, scappare ║ Darsela a gambe , scappare velocemente.

    gerg. In der Form darsela , weglaufen, weglaufen " Darsela in beinen , laufen schnell weg.

  • Cozzare, battere: d. nel muro.

    Cozzare, beat: d. in der Wand.

  • Prorompere, scoppiare, sbottare: d. in escandescenze.

    Vorzeige, Platzen, Abwerfen: d. in Escandescenz.

  • Essere rivolto, affacciarsi, guardare: la terrazza dà sul giardino ║ Sboccare, portare: la strada dà sulla piazza ║ Tendere, propendere, inclinare: un grigio che dà sul nero ║ D. alla testa , spec. di alcolici, procurare stordimento (fig., far insuperbire, far perdere il senso delle proporzioni) │ D. ai (sui ) nervi , irritare, infastidire │ D. nell’occhio , farsi notare │ D. nel segno , centrare il bersaglio (fig., cogliere il centro della questione, del problema) │ D. addosso a qcn., scagliarsi contro di lui, criticarlo, contestarlo │ Darci dentro , lavorare con vigore, impegno e applicazione assidua │ Darci , indovinare, azzeccare una previsione o un pronostico: l’oroscopo ci ha dato.

    Seien Sie nach hinten gerichtet, blicken Sie, schauen Sie: die Terrasse gibt auf den Garten Blüht, bringen Sie: die Straße gibt auf den Platz ausbreiten, stützen, kippen: ein Grau, das auf schwarz gibt VGL. D. zum Kopf , spec. von Alkohol, betäuben (Abb., unübersichtlich machen, den Sinn für Proportionen verlieren) │ D.ai (auf ) Nerven , reizen, stören │ D. im Auge , sich selbst darauf aufmerksam machen │ D. im Zeichen , das Ziel zentrieren (Abb., den Kern der Frage, des Problems erfassen) │ D. auf qcn., auf ihn werfen, ihn kritisieren, ihn anfechten, ihn anfechten, uns drinnen anfechten, energisch arbeiten , Engagement und fleißige Anwendung │ Geben Sie uns , erraten, eine Vorhersage oder Vorhersage richtig: das Horoskop gab uns.

  • rifl. Dedicarsi completamente, applicarsi con fervore: d. alla politica ║ Abbandonarsi: d. all’alcol ║ D. da fare , impegnarsi a fondo in un lavoro, un compito, un’attività.

    rifl. Sich voll und ganz engagieren, sich inbrünstig dafür einsetzen: d. auf die Politik anwenden • Sich selbst aufgeben: d. auf Alkohol zurückzuführen D. zu tun, sich intensiv für einen Job, eine Aufgabe, eine Tätigkeit einzusetzen.

  • rifl. Confessarsi, dichiararsi: d. per vinto , arrendersi, cedere, capitolare.

    rifl. Bekennen Sie sich, erklären Sie sich: d. um zu gewinnen, aufzugeben, nachzugeben, zu kapitulieren.

  • intr. pron. Presentarsi, verificarsi; accadere, capitare: si dà il caso che anch’io sia molto stanco ║ Può darsi , è probabile, c’è qualche possibilità.

    intr. pron. Auftauchen, auftreten; passieren, Kapitän: Es passiert einfach so, dass auch ich sehr müde bin vgl. Es kann sein, es ist wahrscheinlich, es gibt eine Chance.

  • La sezione di conto in cui si rilevano le variazioni attive degli elementi patrimoniali o le variazioni passive del netto patrimoniale.

    Der Kontoabschnitt, in dem aktive Veränderungen der Kapitalelemente oder passive Veränderungen des Nettovermögens erfasst werden.

  • La sezione di conto che accoglie le variazioni attive dei valori numerari o i componenti negativi del reddito.

    Der Kontoabschnitt, der aktive Veränderungen der Numerischen Werte oder negative Einkommenskomponenten enlistet.

Search words

Upgrade your experience