Condannare alle pene dell’inferno: sarai dannato per la tua avidità Far d. qcn.(o far d. l’anima a qcn.), farlo disperare, angosciarlo.
Verurteile zu den Strafen der Hölle: Du wirst für deine Gier verdammt sein Far d. qcn. (oder die Seele zu QCN machen.), ihn verzweifeln lassen, ihn quälen.
Perdere la propria anima, andare all’inferno.
Deine Seele verlieren, in die Hölle gehen.
fig. Tormentarsi, arrovellarsi Darsi da fare senza tregua, impegnarsi al massimo: si danna per il lavoro D. l’anima , perdere la propria anima, meritando le pene dell’inferno (fig., tormentarsi; impegnarsi fino allo spasimo).
--
agg. Condannato all’inferno: anima d. spiriti d.
agg. Zur Hölle verurteilt: Seele d. Geister d.
agg. Maledetto (come imprecazione): quei d. assassini dove sono quei d. occhiali? Intimamente perverso e malefico.
Adj. Verflucht (als Kraftausdruck): Wo sind diese d. Mörder? Intim pervers und böswillig.
agg. Pessimo, deprecato, disgraziato: un tempo d., molto brutto; nella più d. delle ipotesi , nella peggiore, più pessimistica Intollerabile, insopportabile: un caldo, un freddo d.
Adj. Sehr schlecht, mißbilligt, erbärmlich: einmal d., sehr häßlich; in der d. aller Hypothesen, in der schlimmsten, pessimistischsten Unerträglich, unerträglich: eine Hitze, eine Kälte.
s.m.(f.-a ). Anima condannata all’inferno: la pena eterna dei d. Come un d., moltissimo, senza tregua: urlare come un d. lavorare come un d.
S.M.(F.-A). Zur Hölle verurteilte Seele: die ewige Strafe von d. Wie ein d., sehr viel, ohne Atempause: schreien wie ein d. arbeiten wie ein d.