Riparare, proteggere o nascondere allo sguardo: c. la tavola con la tovaglia c. la gola al bambino con una sciarpa anche tr. pron.: coprirsi gli occhi con le mani coprirsi il capo con un cappello ║ fig. Proteggere, difendere: c. qcn. da un pericolo.
Reparieren, schützen oder verstecken: c. tischplatte mit Tischdecke c. Kehle zum Kind mit einem Schal auch tr. pron.: Bedecken Sie Ihre Augen mit den Händen bedecken Sie das Kleidungsstück mit einem Hut Abb. Schützen, verteidigen: c. qcn. von einer Gefahr.
Essere collocato sopra: una fasciatura copriva la ferita ║ Occupare in tutta la superficie: boschi di larici coprivano la montagna quel palazzo mi copre la visuale ║ Avvolgere, ammantare: la neve copre tutta la città.
Oben platziert: ein Verband bedeckte die Wunde ║ Besetzen Sie die ganze Oberfläche: Lärchenwälder bedeckten den Berg, der Gebäude meine Sicht verdeckt ║ Wickeln, Umhang: Schnee bedeckt die ganze Stadt.
Occultare, dissimulare: c. i misfatti di un amico ║ Difendere, occultando colpe e responsabilità: il capo ha sempre coperto i suoi dipendenti ║ C. le spalle a qcn., proteggerlo, difenderlo.
Verbergen, verbergen: c. die Missetaten eines Freundes ║ Verteidigen, Fehler und Verantwortlichkeiten verbergen: Der Chef hat seine Mitarbeiter immer gedeckt ║ C. Der Rücken zu QCN., beschütze ihn, verteidige ihn.
Colmare, riempire: c. qcn. di baci, di insulti.
Füllen, füllen: c. qcn. von Küssen, von Beleidigungen.
(MIL). Impegnare il nemico con un fuoco di sbarramento: c. la ritirata.
(MIL). Greifen Sie den Feind mit Sperrfeuer an: c. Rückzug.
(BUROCR). Ricoprire come titolare: c. una cattedra c. un ruolo.
(BUROCR). Halten als Halter: c. ein Stuhl c. eine Rolle.
Percorrere una distanza: ha coperto i 100 metri in 9 secondi e 7 decimi.
Eine Strecke zurücklegen: Er legte die 100 Meter in 9 Sekunden und 7 Zehnteln zurück.
Negli accoppiamenti di animali, montare la femmina.
Bei der Paarung von Tieren wird das Weibchen bestiegen.
(ECON). Garantire con un contratto di assicurazione: c. un rischio ║ Pareggiare, compensare, recuperare: con gli incassi riusciamo appena a c. le spese.
(ECON). Mit einem Versicherungsvertrag garantieren: c. ein Risiko ║ Ausgleichen, kompensieren, erholen: mit den Einnahmen können wir kaum c. die Ausgaben.
(TELECOM). Raggiungere capillarmente: la rete telefonica copre tutta la regione ║ Garantire l’informazione su eventi di part. rilievo: il nostro inviato coprirà il Festival di Venezia.
(TELEKOMMUNIKATION). Reichweite: Das Telefonnetz deckt die gesamte Region ab ║ Garantieren Sie Informationen zu Partyveranstaltungen. Erleichterung: Unser Korrespondent berichtet über die Filmfestspiele von Venedig.
rifl. Ripararsi con indumenti: c. con la giacca c. dal vento ║ fig. Procurarsi in grande quantità, colmarsi, riempirsi: c. di gloria ║(ECON). Garantirsi contro eventuali rischi: c. con un’assicurazione c. da ogni rischio.
Refl. Unterschlupf mit Kleidung: c. mit einer Jacke c. vor dem Wind ║ Abb. In großen Mengen beschaffen, sich selbst füllen, sich selbst füllen: c. der Herrlichkeit ║ (ECON). Versichern Sie sich gegen alle Risiken: c. mit einer Versicherung c. gegen jedes Risiko.
intr. pron. Essere rivestito, ricoperto: le montagne si coprirono di neve.
Intr. Pron. Bekleidet sein, verhüllt: Die Berge waren mit Schnee bedeckt.