vogliate-Si us plau: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is vogliate?vogliate is Si us plau

What is Si us plau?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.
    Fixar com a objectiu la consecució d'un objectiu, la consecució de QCS. o la realització d'una acció: només volia una feina que vull convertir-me en arquitecte ║ Estar disposat a fer qcs.; Prometeu-vos: volia trucar-vos, però he perdut el vostre número ║ En sentències de cortesia, permeteu-vos fer qcs., tingueu la complaença (espec. al cong. o al cond.): els senyors volen seure, si us plau ║ No voler , sense v., sense intenció, sense voler, sense voler, sense voler, vaig agafar el vostre paraigua en lloc del meu.
  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).
    Amb ganes de fer qcs., em ve de gust (amb la inf.): M'encantaria participar en aquesta festa m'agradaria parlar amb el gerent ║ Desig: per Nadal vull una bicicleta Vols una copa de vi, senyor? ║ Si vols, si vols: si vols, també pots pagar a terminis │ Veure bo, dolent qcn., sentir afecte, odi cap a ell (també com refl. recipr.: aquests dos s'estimen l'un a l'altre).
  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.
    Absoldre. Tenir una força de voluntat ferma, decidida, decidida: v. és poder.
  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.
    En frases negatives, accepteu: no vull la vostra ajuda Ja no vull trobar-me amb ella ║ Admetre, tolerar, suportar: el govern no vol interferències externes.
  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.
    En oracions negatives, resisteix-te a fer qcs.: aquesta ferida no vol cicatritzar.
  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.
    Estar a punt de fer qcs.: sembla que vol nevar.
  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.
    Demanda, demanda: Vull que l'informe sobre el meu escriptori en el termini d'una hora ║ Organitzar: volia que la biblioteca passés a l'Ajuntament a la seva mort.
  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.
    --
  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?
    Necessita qcs., requerir: plantes que volen molta llum ║ Preguntar com a compensació o preu: quant vols per a aquest ordinador?
  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.
    --
  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.
    --
  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.
    Narra, passa: la llegenda diu que el castell està poblat de fantasmes.
  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.
    --
  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.
    En la forma de voler-ho, de sentir ressentiment, de guardar rancor: espero que no ho vulguis ║ Com tr. pron., en la forma de voler-ho, de voler-ho, només amb l'ús dels temps verbals passats, de patir qcs. Com a conseqüència òbvia del propi comportament: realment volies aquesta bufetada.
  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.
    --
  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).
    Com a conjunció. Corsístic: Vols.. Voler.. És.. És.. (ja sigui per la calor, o pel cansament, no vam poder continuar).