voglia-desig: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is voglia? voglia is desig

What is desig?

  • Desiderio molto forte, brama: ho v. di fare una passeggiata, di mangiare un piatto di spaghetti morire dalla v. di qcs. ║ com. Disposizione al fare, volontà: un ragazzo che non ha v. di studiare ║ Fare qualcosa contro v., malvolentieri, di malavoglia.
  • (ANAT). Macchia cutanea di colorito rosso che secondo la concezione pop. prenderebbe origine da una voglia (di vino, di fragole, ecc.) insoddisfatta nella madre durante la gravidanza.

    (ANAT). Taca de pell de color vermell que segons la concepció pop. s'originaria a partir d'un desig (de vi, maduixes, etc.) insatisfet en la mare durant l'embaràs.

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Establir com a objectiu la consecució d'un objectiu, la consecució de QCS. o la realització d'una acció: només volia una feina que vull convertir-me en arquitecte ║ Estar disposat a fer qcs.; Promesa: Volia trucar-te, però he perdut el teu número ║ En frases de cortesia, permeteu fer qcs., tingueu la complaença (spec. al cong. o al cond.): els senyors volen seure, si us plau ║ No voler , sense v., sense intenció, sense intenció, innavtintament: no vull, vaig agafar el vostre paraigua en lloc del meu.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).
  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.
  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    En frases negatives, accepteu: no vull la vostra ajuda Ja no vull trobar-me amb ella ║ Admetre, tolerar, suportar: el govern no vol interferències externes.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.
  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.
  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Demanda, demanda: Vull que l'informe sobre el meu escriptori en el termini d'una hora ║ Organitzar: volia que la biblioteca passés a l'Ajuntament a la seva mort.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.
  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Necessiteu qcs., sol·licitud: plantes que volen molta llum ║ Pregunta com a compensació o preu: quant vols per a aquest ordinador?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Enviar a trucar, buscar qcn.: et volen al telèfon que el cap et vol a la seva oficina ; Si vols, estic a l'estudi llegint.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Creure, creure, creure: alguns volen que Homer no hagi existit mai.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.
  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.
  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.
  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.
  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

    Com a conjunció. correlatiu: vols.. Voler.. És.. És.. (Ja sigui per la calor, o pel cansament, no podíem continuar).

Search words

Upgrade your experience