vieneés: المعنى، والتعريفات، والترجمات

قاموس اللغة الإيطالية%dictionary_xs%الكتالانية

ما معنىviene؟ معنى viene هو és

ما معنىés؟

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Mou-te en la direcció de la persona a la qual estàs parlant o la persona amb qui estàs parlant: estàs venint a la meva casa aquesta nit? Vaig a venir a tu a les deu de la tarda amb el verb causatiu do, enviar a trucar: has v. un metge? V. fora, sortir d'un lloc, sortir; xifra, aconseguir escapar d'una situació difícil i perillosa (fracassa a v. fora de la depressió) o, notícies, informació, etc, ser descobert o revelat (que va sortir el seu secret); amb impers. use: va resultar que ja estava casat. " de sobte: no se'm va ocórrer que l'anomenés V. Meeting a QCN., conèixer-lo, avançar per donar-li la benvinguda (fam., Pander als seus desitjos o les seves necessitats)-V. on, Reach QCN. o qcs. en moviment cap amunt, l'escalada (Fig., créixer, desenvolupar: em sembla que aquesta planta s'acosta bé) V. lluny, lluny d'un lloc, deixar: allunyar-se (o) hi ha separar, donar pas: s'acosta el guix desapareixen, desaparèixer: la taca no ha sortit ni tan sols sabó.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Arribant des d'un lloc, venint de: l'avió ve de Londres són suggeriments que provenen d'experts. producció o ideació: vi procedent de Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Ser portat o transportat a un lloc determinat: a la cuina no ve aigua ║ V. al capdavant de qcs., resoldre'l │ V. al coneixement de qcs., ser informat, tenir notícies │ V. per fracassar , morir │ V. avorrir-se a qcn., avorrir-lo, guisar-lo │ V. a pactar amb qcn., a pactar amb qcn., a pactar │ V. fins al punt , fins al punt , arribar al cor de la matèria sense digressar │ V. a la llum , en persona, per néixer; del que, per ser descobert, trobat; dels fets, a donar a conèixer, a revelar │ V. a les mans, a prendre una pallissa, a barallar-se, a lluitar │ V. en possessió de qcs., a apoderar-se'n, adquirir-lo │ V. menys , perdre la consciència, desmaiar-se; ja no existeixen, cessen, manquen; no mantinguis la fe amb els qcs. en què ens havíem compromès: veure menys a la paraula donada.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    De dates, festius, etc., reapareixen, es repeteixen: aquest any a mitjans d'agost arriba el dijous.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Vés al mateix lloc amb la persona que parla o amb qui parles: demà no vindrem a treballar, vine a visitar-te el diumenge.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    De fenòmens naturals, esdeveniments històrics, etc., que succeeixen, de succeir: el mal temps va venir la guerra ║ D'un moment concret, d'arribar, d'arribar: ha arribat el moment d'acomiadar-se ║ A v., futur: realitzarem el projecte en els anys un v. │ Més enllà v., en un futur llunyà o improbable: el reemborsament d'impostos està més enllà de v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    fig. D'estats físics o psíquics, de presentar-se, de passar: el fred se li va acostar amb el verb causal de fer, de provocar, de generar: em fa v. nàusees ║ D'un pensament, de mirar la ment: vaig arribar a un dubte amb el verb causal a fer , per donar lloc a un pensament en la ment ║ Tornar a la memòria: Vaig intentar recordar la data, però no m'ha vingut a mi.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Figa. Ser portat instintivament a fer qcs., a tenir l'impuls: em fa riure.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    De persones, per néixer: els nens no han vingut ║ De plantes, broten.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    D'una activitat, d'una operació, d'un producte, etc., es faci, es dugui a terme; èxit, resultat: el retrat va sortir molt bé la pizza va sortir massa cuita vaig fer la suma i en tinc 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. En els jocs, s'extreu, surt.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Fam. A ser dibuixat per molt a qcn.; tacte: de la venda de la casa surten cent mil euros cadascun ║ En la forma de venir d'ella, per treure un cert avantatge, per guanyar-la: què en trec?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Amb valor fraseològic, per aconseguir un resultat determinat o una situació determinada: em vaig trobar en una situació sense sortida.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Procediu abordant un altre tema en el curs d'una discussió; Passada: arribem a un altre discurs.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Com a auxiliar, substitueix el verb estar en els temps simples de les formes passives: espero que siguis absolt.

البحث في الكلمات

ارفع مستوى تجربتك