verse-vers: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is verse? verse is vers

What is vers?

  • In senso spaziale indica una direzione o una meta non raggiunta ed è direttamente unita al sost.: sta viaggiando v. Roma si avvia v. i settant’anni abita v. Genova ci vedremo v. le 9 ║ Davanti a pron. pers. per lo piùè seguita dalla prep. di (v. di te, v. di me ).

    En un sentit espacial indica una direcció o objectiu no recuperat i s'uneix directament al suport: està viatjant v. Roma comença v. els setanta anys de vida v. Gènova ens veurem v. le 9 ║ Davant de la pron. Pers. La majoria són seguits per la preparació. (Mira de tu, mira'm).

  • In senso modale, rispetto a, a riguardo di: critico v. il suo operato pietoso v. chi soffre.

    En sentit modal, respecte a, pel que fa a: crític v. el seu treball compassiu v. els que pateixen.

  • Nel compl. di età indica approssimazione: v. i trent’anni abbandonò la famiglia e partì per l’America.

    En compl. l'edat indica aproximació: v. als trenta anys va abandonar la seva família i va marxar a Amèrica.

  • Ciascuno dei membri in cui si articola un testo metrico definito da un particolare ritmo e alla fine del quale, di solito, si va a capo: v. greci, latini, italiani ║ al pl. Composizione poetica o produzione poetica di un autore: ci recitò alcuni v. di Montale.

    Cadascun dels membres en què s'articula un text mètric definit per un ritme determinat i al final del qual, normalment, emboliquem: vegeu grecs, llatins, italians ║ al pl. Composició poètica o producció poètica d'un autor: en va recitar alguns versos de Montale.

  • Voce caratteristica di animali e part. di uccelli: il v. del cane il v. del cuculo ║ Movenza caratteristica dell’andatura, o part. atteggiamento del volto ║ Rifare il v. a qcn., imitare il suo modo di muoversi, di gestire o di esprimersi.

    Veu característica dels animals i de la part. d'ocells: el cucut ║ Moviment característic de la marxa, o part. actitud del rostre ║ Refer la v. a qcn., imitar la seva manera de moure's, de gestionar o d'expressar-se.

  • (MAT/FIS). Ciascuno dei due sensi in cui può muoversi un punto lungo una linea: v. positivo, negativo ║ com. Il senso di un movimento qls.: andare per un altro v. spazzolare una pelliccia per il v. del pelo tagliare il legno per il v.║ Prendere qcn. per il suo v., assecondarne il debole, non urtarne la suscettibilità.
  • Metodo, maniera di fare qcs.: bisogna trovare il v. di convincerlo ║ Non c’è versi (o verso ),è impossibile │ Per un v., da un certo punto di vista.

    Mètode, manera de fer qcs.: cal trobar la v. per convèncer-lo ║ No hi ha vers (ni vers), és impossible │ Per una v., des d'un cert punt de vista.

  • Fare uscire una sostanza liquida da un recipiente per metterla in un altro contenitore o per spargerla su qcs.: v. il brodo nella zuppiera v. del detersivo sul pavimento versami un bicchiere di birra, per favore anche tr. pron.: versati pure un po’ di whisky, se vuoi.
  • Far fuoriuscire inavvertitamente una sostanza liquida o incoerente da un recipiente, spandere incidentalmente: ho versato del vino sulla tovaglia anche tr. pron.: mi sono versato un po’ di caffè sulla cravatta.

    Sense adonar-me'n, filtrant un líquid o una substància incoherent d'un recipient, vessant-se accidentalment: Vaig abocar vi sobre les estovalles també tr. pron.: Vaig abocar una mica de cafè a la corbata.

  • estens. Lasciare uscire del liquido dal proprio interno; spargere, colare: la ferita versava sangue ║ V. il proprio sangue , perdere la vita per qcs., sacrificarsi, immolarsi.

    extensió. Deixeu que surti líquid del vostre interior; vessar, gotejar: la ferida vessar sang ║ V. la pròpia sang, perdre la vida per qcs., sacrificar-se, immolar-se.

  • assol. Di recipienti, non tenere il liquido all’interno a causa di un buco o di una fessura; perdere.

    Absoldre. Dels recipients, no guardeu el líquid a l'interior a causa d'un forat o esquerda; perdre.

  • Fare affluire grandi quantità di liquido in un luogo; riversare: il Po versa le sue acque nell’Adriatico.

    Fluir grans quantitats de líquid en un sol lloc; abocar: el Po aboca les seves aigües a l'Adriàtic.

  • (AMM/COMM). Lasciare in deposito una somma di denaro; depositare: v. una somma in banca ║ Consegnare una somma di denaro a chi è incaricato di riceverla; pagare: v. un’anticipo.

    (AMM/COMM). Deixeu una suma de diners al dipòsit; dipòsit: v. una suma al banc ║ Lliurar una suma de diners a la persona encarregada de rebre-la; Pagar: veure una bestreta.

  • Come intr.(aus. avere , ma i tempi composti sono rari). Trovarsi in determinate condizioni, per lo più precarie o dolorose: v. in condizioni disperate.

    Com intr. (aus. tenir, però els temps verbals compostos són rars). Estar en determinades condicions, la majoria precàries o doloroses: veure-hi en condicions desesperades.

  • Di liquido o sostanza incoerente, rovesciarsi da un recipiente; spargersi: l’olio si è versato sulla tovaglia.

    De substància líquida o incoherent, vessament d'un recipient; Escampar: S'ha vessat oli sobre les estovalles.

  • Di corsi d’acqua, riversarsi, sfociare, sboccare.

    De cursos d'aigua, abocaments, fluir, degollament.

  • fig. Di gruppi di persone, affluire in gran numero: la tifoseria si è versata sulle strade a festeggiare.

    Figa. Grups de persones es van reunir en gran nombre: els aficionats van sortir al carrer per celebrar-ho.

Search words

Upgrade your experience