venga-és: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is venga? venga is és

What is és?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Avançar en la direcció de la persona que parla o de la persona amb qui parles: Vine a casa meva aquesta nit? Vaig a arribar a vostè al verb causatiu de deu ║ tinguin, enviar: v. un metge? ║ V., sortir d'un lloc, sortir; Figa, aconseguint evitar una situació difícil i perillós (no v. fora de la depressió) o, de notícies, informació, etc., es va descobrir o va revelar (va sortir el seu secret); amb utilitzar impers.: va resultar que ja era casada │ v. en (o a) ment, presentar-se a la memòria, especificacions. de sobte se li va ocórrer que em digués │ v. de conèixer qcn., hi ha reunió, avançar per acomodar-lo (fam, satisfer els seus desitjos o necessitats) │ v., arribar a qcn. o CSF. movent cap amunt, enfilar (Fig., créixer, desenvolupar: em sembla que aquesta planta és a la dreta) │ v. fora, al seu torn fora d'un lloc, anar: vénen lluny de (o per) hi ve de fora, el rendiment: és procedent de l'escaiola desapareixen, s'esvaeixen: la taca no és que surt fins i tot amb sabó.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Aconseguir d'un lloc, provenen: l'avió és de Londres els suggeriments que provenen d'un origen geogràfic concret han experimentat ║, familiar, social: prové d'un producte de gran │ familiar, d'una creació, etc., s'han importat des del lloc de producció o concepte: un vi que ve des de Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Ser transportats o transportats a un lloc determinat: a la cuina no arriba l'aigua... al capdavant de qcs., resoldre'l. V. conscient de qcs., ser informat d'això, tenir notícies d'això. , arribar a un acord, coincideixen en V. fins al punt, arribar al cor de l'assumpte sense divaing V. a la llum, en persona, naixent; descobrir, trobar; de fets, que es revelaran, per ser revelats a les mans, per lluitar, per enfonsar-se, per lluitar contra V. en possessió de qcs., per aconseguir-ho, per adquirir-lo. ja no existeix, per cessar, per fallar; no segueixin amb qcs. en la qual ens havíem compromès: v. Minus a la paraula donada.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    Data, dies festius, etc., tornar a aparèixer, Resort: aquest any agost arriba el dijous.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Anant al mateix lloc amb la persona a la qual parla o parlant: demà no vindria a treballar I vindria a veure't el diumenge.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    De fenòmens naturals, esdeveniments històrics, etc., succeeixen: el mal temps va venir la guerra ║ D'un moment determinat, arriben, arriben: ha arribat el moment de dir adéu ║ A v., futur: realitzarem el projecte en els anys a v. │ Més enllà v., en un futur llunyà o improbable: la devolució d'impostos està més enllà de v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    d'estats físics o psíquics, per presentar-se, per succeir: el fred va arribar a ella amb el verb causal de fer, de provocar, de generar: em fa v. nàusees ║ D'un pensament, per mirar la ment: vaig arribar a un dubte amb el verb causal de fer, per donar lloc a un pensament en la ment ║ Tornar a la memòria: Vaig intentar recordar la data, Però no m'ha arribat a mi.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Figa. Ser conduït instintivament a fer qcs., a tenir l'impuls: em fa riure.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    De les persones, per néixer: els nens no han vingut de plantes, broten.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    D'una activitat, d'una operació, d'un producte, etc., es realitzaran, realitzaran; tenir èxit, resultat: el retrat va arribar molt bé la pizza va venir sobrecarregada vaig fer la suma i en vaig obtenir 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. En els jocs, ser retirat, sortir.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Fam. Per ser degut en gran part a qcn.; tacte: de la venda de la casa vénen cent mil euros cadascun ║ En la forma que en surten, pren un cert avantatge, guanya-te'l: què en surto?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Amb valor fraseològic, aconseguir un determinat resultat o una situació determinada: vaig arribar a trobar-me en una situació sense sortida.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.

    Procediu abordant un altre tema en el curs d'una discussió; Aprovar: arribem a un altre discurs.

  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Com a auxiliar, substitueix el verb estar en els temps simples de les formes passives: espero que siguis absolt.

Search words

Upgrade your experience