Chiudere, sbarrare un’apertura o un passaggio, con l’intenzione di impedirne l’accesso o l’uscita: s. l’uscio di casa ║ Chiudere a chiave: s. un baule.
Tancar, tancar una obertura o passatge, amb la intenció d'impedir l'accés o sortida: s. la sortida de la casa - Pany: s. un tronc.
Circondare, racchiudere: un monte che serra la valle.
Envoltant, tancant: una muntanya que estreny la vall.
Tenere chiuso e stretto con forza: s. i pugni ║ S. le file , le righe , i ranghi , nel linguaggio militare, diminuire la distanza fra ciascuno dei componenti di una fila (fig., rafforzare l’unione e la solidarietà per raggiungere un dato obiettivo: quando ci sono difficoltà dobbiamo s. i ranghi ).
Mantingueu-vos tancats i atapeïts amb la força: s. els punys ║ S. les files, les línies, les files, en llenguatge militar, disminueixen la distància entre cadascun dels components d'una fila (fig., enfortir la unió i la solidaritat per aconseguir un objectiu determinat: quan hi ha dificultats hem de s. les files ).
fig. Intensificare, accelerare: s. l’andatura.
Figa. Intensificar, accelerar: s. la marxa.
fig. Incalzare qcn. senza dargli tregua, incalzare: le truppe stanno serrando il nemico.
Figa. Premeu qcn. sense donar-li treva, pressionant: les tropes estan tancant l'enemic.
rifl. Rinchiudersi in un luogo: s. in casa.
refl. Tancar-se en un sol lloc: s. a la casa.
intr. pron. Chiudersi ║ Stringersi: un laccio si serrò intorno alla sua gola.
Intr. Pron. Tancar ║ Estrènyer: una corda tensada al voltant de la gola.