Chiudere, sbarrare un’apertura o un passaggio, con l’intenzione di impedirne l’accesso o l’uscita: s. l’uscio di casa Chiudere a chiave: s. un baule.
Tancar, barrar una obertura o un passatge, amb la intenció d'impedir l'accés o la sortida: s. la porta de la casa Pany: s. un tronc.
Circondare, racchiudere: un monte che serra la valle.
Envoltant, tancant: una muntanya que tanca la vall.
Tenere chiuso e stretto con forza: s. i pugni S. le file , le righe , i ranghi , nel linguaggio militare, diminuire la distanza fra ciascuno dei componenti di una fila (fig., rafforzare l’unione e la solidarietà per raggiungere un dato obiettivo: quando ci sono difficoltà dobbiamo s. i ranghi ).
Per mantenir-se tancats i estrènyer amb força: s. els punys S. les files, les línies, els rangs, en llenguatge militar, per reduir la distància entre cadascun dels components d'una fila (fig., enfortir la unitat i la solidaritat per aconseguir un objectiu determinat: quan hi ha dificultats hem de s. les files).
fig. Intensificare, accelerare: s. l’andatura.
--
fig. Incalzare qcn. senza dargli tregua, incalzare: le truppe stanno serrando il nemico.
--
rifl. Rinchiudersi in un luogo: s. in casa.
--
intr. pron. Chiudersi Stringersi: un laccio si serrò intorno alla sua gola.
--
Chiuso, stretto: tenere i pugni s.
Tancat, atapeït: subjecta els punys.
Compatto, fitto: maglia s.
Compacte, dens: malla s.
fig. Rapido, incalzante: procedere a ritmo s.
--
fig. Conciso, stringato: stile s. Di una logica stringente: un ragionamento s.
Figa. Concís, concís: estil s. D'una lògica convincent: un raonament s.