ritorno-retorn: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is ritorno? ritorno is retorn

What is retorn?

  • Rientro nel luogo di provenienza: dopo il mio r. dall’estero ║ Mettersi sulla via del r., accingersi a tornare │ Essere di r., essere appena tornato; riferito al futuro, tornare │(MECC). R. di fiamma , cambiamento di direzione nel movimento della fiamma nei motori a combustione interna (fig., il riaccendersi inatteso di una passione amorosa) │ Analfabetismo di r., vedi analfabetismo │(SPORT). Girone di r., serie di gare disputate nella seconda parte di un campionato o di un torneo.

    Tornar al lloc d'origen: després de la meva r. de l'estranger ║ Posar-se en el camí de la r., preparar-se per tornar │ Ser de r., sent acabat de tornar; referida al futur, retorn │(MECC). R. de flama , canvi de direcció en el moviment de la flama en motors de combustió interna (fig., el revifar inesperat d'una passió amorosa) │ Analfabetisme de r., veure analfabetisme │(ESPORT). Girone di r., sèrie de curses disputades en la segona part d'un campionat o torneig.

  • estens. Rinvio: r. di una lettera al mittente.

    Extensions. Devolució: r. d'una carta al remitent.

  • La ripetizione di un fenomeno: il r. di un’epidemia ║ Rientro: il r. in servizio di un impiegato.

    La repetició d'un fenomen: la r. d'una epidèmia ║ Retorn: la r. al servei d'un empleat.

  • fig. Ricordo o nuova riflessione: il r. della memoria su vecchie letture.

    Figa. Memòria o nova reflexió: la r. de la memòria sobre les lectures antigues.

  • (RELIG). Recupero della fede: r. a Dio.

    (RELIG). Recuperació de la fe: r. a Déu.

  • (ECON). Rendimento: il r. di un investimento ║ R. di immagine , crescita di popolarità derivante da apposite campagne promozionali o conseguenti alla partecipazione ad avvenimenti di grande rinomanza.

    (ECON). Retorn: la r. d'una inversió ║ R. d'imatge, creixement de popularitat derivat de campanyes promocionals especials o fruit de la participació en esdeveniments de gran renom.

  • Tornare: voglio r. a casa al massimo tra due ore anche nella forma ritornarsene : me ne torno a casa.

    Per tornar: vull ser a casa d'aquí a dues hores com a molt tard, fins i tot en forma de tornar: me'n vaig a casa.

  • fig. Ricongiungersi sentimentalmente: ha deciso di r. con il marito.
  • Ridiscutere: vorrei r. su una questione r. sulle proprie scelte.
  • Ripensare: r. con la memoria ai tempi andati.
  • Dedicarsi di nuovo: quando ritornerai a dipingere?
  • Ripresentarsi: un’occasione che non ritornerà più.
  • Ricorrere: le figure femminili ritornano spesso nelle sue poesie.
  • Tornare a essere: il tempo è ritornato bello ║ R. in sé, riprendere conoscenza (fig., rinsavire).
  • Risultare: un acquisto che può r. vantaggioso.

Search words

Upgrade your experience