rendere-fer: betekenis, definities en vertalingen

Italiaans woordenboek%dictionary_xs%Catalaans

What is rendere? rendere is fer

What is fer?

  • Restituire: r. il libro a un’amica anche fig.: l’aria di montagna gli ha reso nuovo vigore ║ A buon r., impegnandosi a restituire un favore │ R. l’anima a Dio , morire │ R. le armi , arrendersi │(COMM). Vuoto a r., clausola che prevede la restituzione del recipiente vuoto.

    Retorn: r. el llibre a un amic també fig.: l'aire de muntanya li ha fet un nou vigor - Un buon r., comprometent-se a tornar un favor - R. l'ànima a Déu , morir - R. armes , rendició (COMM). Buit a r., clàusula que proporciona la devolució del contenidor buit.

  • Ricambiare: vorrei renderti il favore che mi hai fatto ║ R. merito a qcn., ricompensarlo │ R. pan per focaccia , la pariglia, vendicarsi arrecando un torto analogo a quello subito.

    Reciprocate: M'agradaria donar-li el favor que m'ha fet - R. mèrit a qcn., recompensar-lo - R. pan per focaccia , pariglia, venjança fent un mal similar a això immediatament.

  • Dare, fornire: r. un servizio alla comunità ║ R. giustizia a qcn., far valere i suoi diritti (fig., mettere in luce le sue qualità: il ritratto non gli rende giustizia ) │ R. grazie a qcn., ringraziarlo │ R. omaggio a qcn., manifestargli rispetto e stima │ R. ragione (o conto ) di qcs., giustificare con spiegazioni e ragguagli │ Rendersi conto di qcs., prenderne coscienza.

    Donar, prestar: r. un servei a la comunitat - R. justícia a qcn., afirmar els seus drets (fig., ressaltar les seves qualitats: el retrat no li fa justícia ) - R. gràcies a qcn., gràcies - R. homenatge a qcn., mostrar-li respecte i estima - R. raó (o compte ) de QCS., justificar amb explicacions i informació - Real-real qcs. , per prendre consciència d'això.

  • (AGR). Produrre: il raccolto rende molti quintali di frumento un frutteto che non rende ║(FIN). Fruttare: l’investimento ha reso 10.00 euro ║ estens. Essere efficace nel proprio funzionamento: un motore che rende poco in salita ║ Avere un buon rendimento: ultimamente in ufficio rendo poco.

    (AGR). Produir: La collita fa de molts quintals de blat un hort que no el fa (FIN). Fruita: La inversió realitzada 10,00 euros - ampliar. Sigues efectiu en el teu funcionament: un motor que fa poca pujada - Tenint un bon rendiment: últimament a l'oficina faig poc.

  • Rappresentare, esprimere: il quadro rende perfettamente i colori del cielo le parole non riescono a r. i miei pensieri ║ R. l’idea , far capire.

    Representar, expressar: la imatge renderitza perfectament els colors del cel que les paraules no poden r. els meus pensaments - R. la idea , deixar-ho clar.

  • Tradurre: è un’espressione greca difficile da r. in italiano.

    Traduir: és una expressió grega difícil de r. en italià.

  • Far diventare: il lavoro mi rende nervoso.

    Fer-ho esdevenir: el treball em posa nerviós.

  • Dichiararsi vinto, consegnarsi al nemico: gli assediati si arresero.

    Declarar-se conquerits, rendir-se a l'enemic: els assetjats es van rendir.

  • fig. Darsi per vinto, desistere; demordere, rinunciare ║ Cessare di opporre resistenza, cedere: a. all’evidenza dei fatti.

    Figa. Rendir-se, desistir; rendir-se, rendir-se║ Deixar de resistir, cedir: a. a l'evidència dels fets.

Woorden zoeken

Upgrade uw ervaring