piaciuta-com: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is piaciuta? piaciuta is com

What is com?

  • Senso di viva soddisfazione: è una notizia che mi fa p. spesso in frasi di cortesia: che p. vederti così ben ristabilito! assol., nelle presentazioni: “Eugenia Citernesi” “Piacere! ” ║ Con p., formula di cortesia con la quale si accetta qcs. o si esprime il proprio consenso: “Vieni a cena da me? ” “Con p.”.

    Una sensació de profunda satisfacció: és una notícia que sovint em fa p. en frases de cortesia: quin p. veure't tan ben recuperat! absolut, a les introduccions: "Eugenia Citernesi" "Encantat de conèixer-te!" ║ Amb p., una fórmula de cortesia amb la qual acceptes qcs. o expresses el teu consentiment: "Vindràs a sopar amb mi?" "Amb el Fr."

  • Motivo di compiacimento, di divertimento, di soddisfazione: i p. dello spirito, della tavola pregustare i p. delle vacanze ║ Donna di p., prostituta.
  • Cortesia, favore: gli ho fatto molti p. ║ Anche, in espressioni risentite e sarcastiche di incredulità o di insofferenza: ma mi faccia il p.! fammi il santo p. di levarti di torno! ║ Per p., per favore (formula di cortesia): per p., mi fa accendere la sigaretta?

    Cortesia, favor: Li he fet moltes p. ║ També, en expressions ressentides i sarcàstiques d'incredulitat o impaciència: però deixeu-me ser p.! Que el sant Pare surti del camí! ║ Per p., si us plau (cortesia): per p., em deixaràs encendre un cigarret?

  • Desiderio, volontà: a mio, tuo p. scelga a suo p. nel menu, offro io ║ A p., senza limitazioni di sorta: vino, dolci a p. nel linguaggio scolastico: tema, argomento a p., liberamente scelto dallo studente.

    Desig, voluntat: al meu, el teu p. tria la seva p. al menú, t'ofereixo ║ A p., sense limitacions de cap tipus: vi, dolços a p. en llengua escolar: tema, tema a p., lliurement triat per l'alumne.

  • Risultare gradito, essere di proprio gusto: mi piacciono i film di fantascienza.

    Per agradar, per ser al teu gust: m'agraden les pel·lícules de ciència ficció.

  • estens. Provare il desiderio di qcs., avere voglia; desiderare: mi piacerebbe tanto che tu venissi con noi.

    extensió. Sentir el desig de qcs., de tenir desig; Desig: M'encantaria que vingués amb nosaltres.

  • Ispirare fiducia, simpatia, stima: la sua franchezza mi piace.

    Inspirar confiança, simpatia, estima: M'agrada la seva franquesa.

  • Riscuotere favore o consenso, suscitare approvazione: la tua relazione è molto piaciuta ║ Suscitare sentimenti di attrazione, esercitare fascino; attirare: quel ragazzo le è sempre piaciuto.

    Per obtenir el favor o el consentiment, per despertar l'aprovació: la vostra relació agrada molt ║ Per despertar sentiments d'atracció, per exercir encant; Atraure: Sempre li ha agradat aquest noi.

  • Ritenere giusto; preferire: fa’ pure come più ti piace ║ Piaccia o non piaccia , che lo si voglia o no.

    Sentir-se bé; preferir: fes el que vulguis ║ T'agradi o no, t'agradi o no.

  • Apparire opportuno e conveniente: piacque al senato di dare al console pieni poteri ║ Piacesse (o piaccia ) a Dio.. , per introdurre un augurio, una preghiera │ A Dio piacendo , se Dio vorrà, se sarà possibile.

    Per semblar oportú i convenient: agradava al senat donar al cònsol plens poders ║ Agradaria (o agradaria) a Déu. , per introduir un desig, una pregària │ Déu vulgui, si Déu vol, si serà possible.

  • rifl. Trovarsi di proprio gusto: da quando vado in palestra mi piaccio molto di più.
  • rifl. recipr. Provare interesse, simpatia, attrazione l’uno per l’altro.

    refl. Recipr. Sentint interès, simpatia, atracció l'un per l'altre.

Search words

Upgrade your experience