passi-passos: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is passi?passi is passos

What is passos?

  • Andare da un punto a un altro percorrendo un luogo o uno spazio; transitare: il corteo passa per il centro della città; p. sopra un ponte ║ P. davanti , superare: la Ferrari è passata davanti alla Benetton (fig., risultare migliore o superiore in qcs.) │ P. in testa , raggiungere il primo posto in una gara o in una graduatoria │ P. per la testa , per la mente , venire in mente, presentarsi nella mente │ P. di mente , essere dimenticato: mi è passato di mente che dovevo chiamarti │ P. di moda , non essere più in voga │ P. di bocca in bocca , di notizia, essere rapidamente divulgata │ P. inosservato , non essere notato o non farsi notare.
    Aconseguir d'un punt a un altre al llarg d'un lloc o espai; trànsit: la processó que passa pel Centre de la ciutat; p. sobre un front de pont ║ p., superar: Ferrari és passar la Benetton (Fig., ser millor o superior en CSF.) │ p., assolint el primer lloc en una cursa o un rànquing │ p. de cos, ment, ment, ment, ment en p. │ oblidar: vaig ficar la meva ment que havia de trucar │ p. conjunts , ja no en voga │ p. paraula de boca, notícies, ser ràpidament disseminada │ p. inadvertit, passen desapercebuts o romandre discreta.
  • Estendersi attraverso un luogo; snodarsi: il sentiero passa per il bosco la strada passa attraverso i campi ║ Muoversi lungo un percorso o da un luogo a un altro, spostarsi: il cibo passa per l’esofago ║(GEOM). Di una linea o superficie, toccare: la curva passa per il punto P ║ P. sopra , lasciar correre qcs., sorvolare, minimizzare.
    Expandir a través d'un lloc; gir: el camí passa pel bosc la carretera passa a través de camps ║ moure per un camí o d'un lloc a un altre, moviment: l'aliment passa per l'esòfag ║ (GEOM). Una línia o una superfície, i toqueu: la corba passa a través del punt P ║ p dalt, deixa anar qcs., brillantor, minimitzar.
  • Andare in un luogo facendo una sosta durante un tragitto: passerò da mia madre p. in farmacia.
    Anar a un lloc per fer una parada en un viatge: vaig a passar la meva mare p. en Farmàcia.
  • Di oggetti, essere spostati, essere trasferiti: prodotti che passano dal produttore ai consumatori ║ fig. Essere tramandato nel tempo: tradizioni che passano dalle vecchie alle nuove generazioni.
    D'objectes, emocionar-se, ser transferits: productes passant del productor al consumidor Afers ║ Fig. ser dictada a través del temps-pas de les velles tradicions a les noves generacions.
  • Ottenere un’approvazione, un benestare: la legge è passata col consenso della Camera.
    Obtenir l'aprovació, una aprovació: s'aprova la llei amb el consentiment de l'habitació.
  • Cambiare da una condizione, un’attività, una situazione, a un’altra: p. dal liceo all’università p. al nemico , commettendo un tradimento ║ P. a miglior vita , morire.
    Canviar d'una condició, una activitat, una situació a una altra: des de l'escola secundària a la Universitat p. a l'enemic, cometent traïció ║ p. a una vida millor, a morir.
  • Mutare atteggiamento, comportamento: p. alle maniere forti p. alle vie di fatto ║ Andare avanti affrontando temi e argomenti nuovi: passiamo al prossimo punto ║ Di elemento chimico, mutare stato subendo una trasformazione: p. da metallo a ossido.
    Canviar actitud, comportament: p. a formes fortes p. a les formes de fet ║ Avançar abordant nous temes i temes: passem al següent punt ║ De l'element químic, canvi d'estat en una transformació: p. del metall a l'òxid.
  • Dover affrontare, fronteggiare determinati eventi negativi: p. attraverso numerose disgrazie.
    Haver d'enfrontar-se, enfrontant-se a certs esdeveniments negatius: p. a través de nombroses desgràcies.
  • Essere promosso: p. di grado, di livello.
    Ser promogut: p. de grau, de nivell.
  • Trascorrere: sono già passate due ore ║ estens. Avere fine; terminare: l’estate è già passata il successo prima o poi passa.
    Passar: ja han passat dues hores ║ estens. Tenir un final; Final: l'estiu ja ha passat l'èxit tard o d'hora.
  • Entrare o uscire attraverso un’apertura, un passaggio: p. per la finestra.
    Entrar o sortir a través d'una obertura, un passatge: p. per a la finestra.
  • Avere una certa fama: passa per un intellettuale.
    Tenir una certa fama: passa per un intel·lectual.
  • Attraversare: p. il fiume a nuoto, in barca ║ P. in rassegna , ispezionare le file dell’esercito: p. in rassegna le truppe (fig., esaminare: p. in rassegna i programmi delle stagioni teatrali ).
    Creuant: p. el riu nedant, en vaixell ║ P. en revisió, inspeccionant les files de l'exèrcit: p. revisant les tropes (fig., examinant: p. revisant els programes de les temporades teatrals).
  • Avere già compiuto una determinata età: ho passato i vent’anni.
    Ja he arribat a una certa edat: he passat els vint anys.
  • Sorpassare: mio figlio mi ha già passato in altezza.
    Avançament: el meu fill ja m'ha passat en alçada.
  • Eccedere: p. il limite, il segno, la misura ║ Superare: p. l’esame di chimica la Roma ha passato le eliminatorie.
    Superar: p. el límit, el signe, la mesura ║ Superar: p. l'examen de química Roma ha superat les eliminacions.
  • Approvare, convalidare, promuovere: il comitato non gli ha passato il progetto la commissione ha passato pochi studenti.
    Aprovar, validar, promoure: la comissió no li va passar el projecte, la comissió va aprovar pocs estudiants.
  • Filtrare: p. il brodo ║ Ridurre in poltiglia: p. i pomodori, le patate.
    Filtre: p. el brou ║ Reduir a puré: p. tomàquets, patates.
  • Trascorrere, vivere: passerò la serata con amici p. il pomeriggio a leggere p. un periodo difficile ║ Come tr. pron.(fam.), nella forma passarsela , condurre l’esistenza a un certo livello di qualità, vivere: passarsela bene, male come te la passi?, come va? ║ P. per le armi , giustiziare │ P. sotto silenzio , tacere di qcs., non parlarne │ Passarla liscia , uscire da una situazione senza subire conseguenze dannose, scamparla, cavarsela.
    Passaré, viu: Passaré la nit amb els amics p. la tarda llegint p. un període difícil ║ Vine tr. pron. (fam.), en la forma de passar-la, portar l'existència a un cert nivell de qualitat, viure: passar-la bé, malament a mesura que la passes?, com és? ║ P. per a les armes , executar │ P. en silenci , guardar silenci sobre qcs., no parlar-ne │ Sortir-se'n, sortir d'una situació sense patir conseqüències perjudicials, escapar-se'n, passar.
  • Far entrare o uscire qcs. attraverso un foro o un’apertura: p. la fune dentro un anello.
    Deixeu entrar o sortir els QCS. a través d'un forat o obertura: p. la corda dins d'un anell.
  • Porgere, dare: mi passi il sale, per favore? ha passato il compito a tutti i compagni.
    A mà, per donar- me: em passaràs sal, si us plau? Va transmetre la tasca a tots els camarades.
  • (SPORT). Cedere la palla a un compagno effettuando un passaggio; anche assol.: invece di tirare in porta doveva p.
    (ESPORTS). Donar la pilota a un company d'equip fent una passada; també abssol.: en lloc de disparar a porteria havia de p.
  • Far sapere; comunicare, riferire: p. un’informazione a qcn. ║ Riferito a una malattia contagiosa, trasmettere, attaccare: p. l’influenza a qcn. ║ Provvedere, fornire: il collegio passa agli studenti i libri.
    Feu-ho saber a la gent; comunicar, informar: p. informació a qcn. ║ Referir-se a una malaltia contagiosa, transmetre, atacar: p. grip a qcn. ║ Proporcionar, proporcionar: el col·legi passa els llibres als estudiants.
  • Nelle comunicazioni radiotelefoniche, mettere in comunicazione con qcn.: le passo il principale.
    En comunicacions radiotelefòniques, posar en comunicació amb qcn.: el pas principal és l'únic.
  • Far scorrere su una superficie, spec. per pulire: p. lo straccio sul pavimento.
    --