passa-passa: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is passa? passa is passa

What is passa?

  • Andare da un punto a un altro percorrendo un luogo o uno spazio; transitare: il corteo passa per il centro della città; p. sopra un ponte ║ P. davanti , superare: la Ferrari è passata davanti alla Benetton (fig., risultare migliore o superiore in qcs.) │ P. in testa , raggiungere il primo posto in una gara o in una graduatoria │ P. per la testa , per la mente , venire in mente, presentarsi nella mente │ P. di mente , essere dimenticato: mi è passato di mente che dovevo chiamarti │ P. di moda , non essere più in voga │ P. di bocca in bocca , di notizia, essere rapidamente divulgata │ P. inosservato , non essere notato o non farsi notare.

    Passar d'un punt a un altre a través d'un lloc o espai; trànsit: la processó transcorre pel centre de la ciutat; p. per sobre d'un pont, P. davant, superar: el Ferrari ha passat per davant del Benetton (Fig., ser millor o superior en qcs.)) P. al capdavant, arribar al primer lloc en una cursa o en un rànquing. , es mostren en la ment, P. de la ment, s'oblida: es va creuar la meva ment que vaig haver de trucar a "P. de la moda", ja no estar en voga "P. de boca en boca, notícies, ser ràpidament revelat P. desapercebut, no s'ha de notar o no ser notat.

  • Estendersi attraverso un luogo; snodarsi: il sentiero passa per il bosco la strada passa attraverso i campi ║ Muoversi lungo un percorso o da un luogo a un altro, spostarsi: il cibo passa per l’esofago ║(GEOM). Di una linea o superficie, toccare: la curva passa per il punto P ║ P. sopra , lasciar correre qcs., sorvolare, minimizzare.

    Estendre a través d'un lloc; sinuós: el camí passa pel bosc el camí passa pels camps - Mou-te per un camí o d'un lloc a un altre, mou-te: el menjar passa per l'esòfag (GEOM). D'una línia o superfície, toqueu: la corba passa pel punt P - P. de dalt , deixeu que els qcs. corren, sobrevolin, minimitzin.

  • Andare in un luogo facendo una sosta durante un tragitto: passerò da mia madre p. in farmacia.

    Anar a un lloc parant durant un trajecte: passaré per la meva mare p. a la farmàcia.

  • Di oggetti, essere spostati, essere trasferiti: prodotti che passano dal produttore ai consumatori ║ fig. Essere tramandato nel tempo: tradizioni che passano dalle vecchie alle nuove generazioni.

    D'objectes, ser moguts, ser transferits: productes que passen del productor als consumidors ║ figa. Es transmeten al llarg del temps: tradicions que passen de les velles a les noves generacions.

  • Ottenere un’approvazione, un benestare: la legge è passata col consenso della Camera.

    Obtenir aprovació, aprovació: la llei aprovada amb el consentiment de la Cambra.

  • Cambiare da una condizione, un’attività, una situazione, a un’altra: p. dal liceo all’università p. al nemico , commettendo un tradimento ║ P. a miglior vita , morire.
  • Mutare atteggiamento, comportamento: p. alle maniere forti p. alle vie di fatto ║ Andare avanti affrontando temi e argomenti nuovi: passiamo al prossimo punto ║ Di elemento chimico, mutare stato subendo una trasformazione: p. da metallo a ossido.

    Canvi d'actitud, comportament: p. a maneres fortes p. a les formes de fet ║ Avançant abordant nous temes i temes: passem al següent punt ║ D'element químic, estat de canvi en transformació: p. del metall a l'òxid.

  • Dover affrontare, fronteggiare determinati eventi negativi: p. attraverso numerose disgrazie.

    Haver d'enfrontar-se, enfrontar-se a certs esdeveniments negatius: p. a través de nombroses desgràcies.

  • Essere promosso: p. di grado, di livello.

    Ser promocionat: p. de rang, de nivell.

  • Trascorrere: sono già passate due ore ║ estens. Avere fine; terminare: l’estate è già passata il successo prima o poi passa.

    Gastar: Ja han passat dues hores ║ estens. Tenir un final; Acabar: l'estiu ja ha passat, tard o d'hora passa l'èxit.

  • Entrare o uscire attraverso un’apertura, un passaggio: p. per la finestra.
  • Avere una certa fama: passa per un intellettuale.
  • Attraversare: p. il fiume a nuoto, in barca ║ P. in rassegna , ispezionare le file dell’esercito: p. in rassegna le truppe (fig., esaminare: p. in rassegna i programmi delle stagioni teatrali ).
  • Avere già compiuto una determinata età: ho passato i vent’anni.
  • Sorpassare: mio figlio mi ha già passato in altezza.
  • Eccedere: p. il limite, il segno, la misura ║ Superare: p. l’esame di chimica la Roma ha passato le eliminatorie.
  • Approvare, convalidare, promuovere: il comitato non gli ha passato il progetto la commissione ha passato pochi studenti.
  • Filtrare: p. il brodo ║ Ridurre in poltiglia: p. i pomodori, le patate.
  • Trascorrere, vivere: passerò la serata con amici p. il pomeriggio a leggere p. un periodo difficile ║ Come tr. pron.(fam.), nella forma passarsela , condurre l’esistenza a un certo livello di qualità, vivere: passarsela bene, male come te la passi?, come va? ║ P. per le armi , giustiziare │ P. sotto silenzio , tacere di qcs., non parlarne │ Passarla liscia , uscire da una situazione senza subire conseguenze dannose, scamparla, cavarsela.
  • Far entrare o uscire qcs. attraverso un foro o un’apertura: p. la fune dentro un anello.
  • Porgere, dare: mi passi il sale, per favore? ha passato il compito a tutti i compagni.
  • (SPORT). Cedere la palla a un compagno effettuando un passaggio; anche assol.: invece di tirare in porta doveva p.
  • Far sapere; comunicare, riferire: p. un’informazione a qcn. ║ Riferito a una malattia contagiosa, trasmettere, attaccare: p. l’influenza a qcn. ║ Provvedere, fornire: il collegio passa agli studenti i libri.
  • Nelle comunicazioni radiotelefoniche, mettere in comunicazione con qcn.: le passo il principale.
  • Far scorrere su una superficie, spec. per pulire: p. lo straccio sul pavimento.

Search words

Upgrade your experience