pari-igual: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is pari? pari is igual

What is igual?

  • Indica uguaglianza o equivalenza fra due o più termini: siamo p. di statura una iarda è p. a 0, 91 m ║ Medesimo: avere p. diritti e p. doveri ║ Andare di p. passo , con la stessa andatura (fig., con riferimento a un rapporto di contemporaneità o d’interdipendenza: i due fenomeni vanno di p. passo )│ Alla p., con parità di diritti e di doveri (trattare alla p.), oppure alle stesse condizioni (combattere alla p.) │ Ragazza alla p., di persona che svolge un’attività come governante o istitutrice presso una famiglia ricevendo da questa vitto e alloggio e un piccolo stipendio │ Vendere alla p., a prezzo di costo.

    Indica igualtat o equivalència entre dos o més termes: som p. estatura Signore és 0, 91 m p.a. ║ mateix: tenir p. drets i deures dels p. p., pas anar ║ mateix ritme (Fig., amb referència a un informe de la contemporaneïtat o d'interdependència: els dos fenòmens estan de pas de p.) │ a p., amb igualtat de drets i deures (tractar p.) o sota les mateixes condicions (lluita a p.) │ au p., de la persona que realitza una activitat com majordona o institutriu a una família rebre d'aquest espai i Junta i un petit estipendi │ vendre p., a preu de cost.

  • Di uguale condizione, rango o ambito sociale: trattare da p. a p.║ Di uguali doti o capacità: ha scritto un articolo da par suo mi sento capace di stare alla p. con chiunque.

    D'igual rang o social condició: tractar de p a p. ║ habilitats iguals o capacitat: va escriure un article del seu sentir capaç de romandre amb ningú.

  • Allo stesso livello: falciare l’erba p. una fila di mattoni tutti p. i piatti della bilancia stanno in p.

    Al mateix nivell: tallar la gespa p. una fila de maons tots els plats de p. un lliura els pàg.

  • Nei giochi, che termina con lo stesso punteggio: esser p., rimaner p., far p.║ Mettersi , essere in p. con qcs., in regola rispetto a determinati impegni o scadenze: essere in p. con i pagamenti mettersi, essere in p. con gli esami │ Saltare a piè p., con i piedi uniti, senza prendere rincorsa: saltare a piè p. un ostacolo (fig., con estrema leggerezza e disinvoltura)│ Pari pari , in modo assolutamente uguale: copiare p. p. un periodo.

    En els jocs, que acaba amb la mateixa puntuació: p. esser, sent p., p. ║ aconseguir, estar en bona posició amb CSFs., p. respecte a determinats compromisos o terminis: p. amb pagaments get, estar en p. amb exàmens │ saltar a peu de pàgina, p., amb els peus junts, sense tenir un inici de funcionament: salt a peu de pàgina p. un obstacle (Figueres, amb extrema lleugeresa i indiferència) │ literal tan absolutament igual: copiar p.p. un període.

  • (MAT). Di numero intero che sia divisibile per due (contrapposto a dispari )║ P. e dispari , gioco molto semplice, fondato sulla possibilità di indovinare il risultato, pari o dispari, di una somma.

    (MAT). Del nombre enter que és divisible per dos (per oposició a senar) ║ p. i estrany, molt simple joc basat en la capacitat per predir el resultat, fins i tot, d'una suma o senar.

  • (ANAT). Di organo o formazione anatomica situata in una metà laterale del corpo, che ha l’omologo in posizione simmetrica nell’altra metà(contrapposto a impari ).

    (ANAT). Òrgan o anatòmic educació situat a la meitat del cos, que té la simètrica a l'altra meitat (en contraposició per aprendre).

  • Fermare o deviare un colpo diretto a offendere; stoppare, bloccare: p. i pugni dell’avversario p. un calcio, un fendente ║ P. il colpo , far fronte ad atteggiamenti ostili o a situazioni difficili.

    Deixar o desviar un impacte directe d'ofendre; aturar, bloquejar els punys de l'adversari: puntada de p. p., tallar p ║ rodat, davant actituds hostils o en situacions difícils.

  • fig. Riuscire a fronteggiare senza subire danni: p. le critiche, le accuse.

    Fig. ser capaç de suportar sense danys: crítiques de p., acusacions.

  • Difendere, riparare: p. gli occhi con occhiali da sole anche tr. pron.: pararsi la faccia con le mani.

    Defensar, reparació: ulls p. amb ulleres de sol que cobria la seva cara fins i tot tr pron.: amb les mans.

  • (SPORT). In numerosi sport, bloccare, deviare o respingere un tiro avversario: p. un rigore p. bene, male ║ Nella scherma, schivare un attacco effettuando una parata: p. una stoccata.

    (Esports). En molts esports, bloquejar, desviar o rebutjar un oponent tir: p. una pena p. bo, mal ║ d'esgrima, esquivar un atac fent una desfilada: p. un impuls.

  • Impedire frapponendosi come ostacolo: le nuvole paravano la vista del sole ║ Fermare opponendo un riparo: l’ombrello serve a p. la pioggia p. la luce con le tende.

    Evitar situant-se com un obstacle: els núvols Paige el sol ║ parar oposar-se a l'habitatge: paraigua solia p. p. dispersos amb cortines.

  • Ornare con paramenti, parati, drappi, addobbi; addobbare: p. a festa la città.

    Decorar amb vestidures, cortines, cortines, decoració; coberta: p. una població partit.

  • Porgere, tendere: p. la mano per chiedere l’elemosina.

    Ampliar, estirar: p. sortir a pidolar.

  • Come intr., esclusivamente nella loc. andare a p., tendere, mirare: dove vuoi andare a p. con questi discorsi?

    Com a introducció, exclusivament en el Loc. anar a la pàgina, estirar, el nostre objectiu: on li agradaria anar a la pàgina amb aquestes intervencions?

  • rifl. Proteggersi, ripararsi: il pugile si parava dai colpi dell’avversario ║ Disporsi in modo da impedire il passaggio a qcn.: una guardia gli si parò davanti ║ fig. Di ostacolo, presentarsi all’improvviso, comparire: mi si parò dinanzi un problema ║ Vestirsi con paramenti sacri o solenni.

    refl. Protegir-se, protegir: el boxejador protegir-per explosions oponent ║ preparar-se per evitar que la transició a qcn.: un guàrdia va parar abans figa ║. Un obstacle, apareixen de sobte apareixen: vaig parar davant un problema ║ vestir-se amb vestidures o solemne.

  • intr. pron. Adornarsi riccamente, addobbarsi.

    Intr. pron. Adornen ricament, o no addobbarsi.

  • Opinione o giudizio basati su una valutazione strettamente personale: esprimere un p. vorrei sentire il tuo p. nessuno ha chiesto il tuo p.!║ A mio p., secondo me.

    Opinió o judici basat en una valoració estrictament personal: expressa una p. M'agradaria escoltar la teva p. ningú et demanava p.! ║ Al meu entendre.

  • (DIR). P. vincolante , atto reso dalla competente autorità, il cui contenuto deve essere applicato e rispettato dal ricevente.

    (DIR). P. vinculant, acte dictat per l'autoritat competent, el contingut del qual ha de ser aplicat i respectat pel destinatari.

  • Dare l’impressione di essere in una certa condizione o di avere certe caratteristiche; apparire, sembrare: il tuo pullover pare nuovo ieri sera parevi ubriaco con uso impers.: mi pareva che tu fossi nato a Roma ║ Avere l’aspetto di qualcos’altro; assomigliare: un ufficio che pare una prigione.

    Donar la impressió d'estar en una determinada condició o tenir certes característiques; aparegueu, sembleu: el vostre pullover sembla nou ahir a la nit que semblava borratxo amb impers d'ús.: em va semblar que vau néixer a Roma ║ Tingueu l'aparença d'una altra cosa; Semblant: un despatx que sembla una presó.

  • Con uso impers., risultare come effetto di un’impressione, di una sensazione: gli pareva che tutti lo guardassero.

    Amb impers. ús, per resultar com a efecte d'una impressió, d'una sensació: li semblava que tothom s'ho mirava.

  • Risultare sulla base di un giudizio personale, una valutazione: il prezzo mi pare esagerato con uso impers.: non mi pare che il film sia un capolavoro ║ Ti (non ti) pare?, per chiedere il consenso dell’interlocutore │ Ti (le , vi ) pare , prego, come formula di cortesia:“Non so come ringraziarti”“Ma ti pare..”.

    Resultat sobre la base d'un judici personal, una valoració: el preu em sembla exagerat amb l'ús d'impers.: No crec que la pel·lícula sigui una obra mestra ║ ¿(no) penses?, demanar el consentiment de l'interlocutor │ Ti (le , vi ) sembla , si us plau, com a fórmula de cortesia: "No sé com donar-te les gràcies""Però penses ..".

  • Sembrare opportuno, giusto, desiderabile: fa’ come ti pare ║ Ti pareva!, per indicare che è successo proprio ciò di cui si aveva timore:“Alla fine non ci hanno rimborsato”“Ti pareva!”.

    Sembla oportú, correcte, desitjable: fes el que vulguis ║ Et va semblar!, per indicar que va passar just el que tenies por: "Al final no ens van reemborsar"""Et va semblar!".

  • lett. Manifestarsi, mostrarsi, rivelarsi: Tanto gentile e tanto onesta pare La donna mia (Dante).

Search words

Upgrade your experience