giri-RPM: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is giri? giri is RPM

What is RPM?

  • Muovere attorno al proprio asse, far ruotare: g. la maniglia g. la chiave nella toppa ║ Mescolare, rimestare: g. la polenta ║ Capovolgere, rovesciare: g. la frittata anche fig.: g. una questione a proprio vantaggio

    Moure el seu propi eix, girar: g. g. la clau en el pany maneta ║ remenar, Revuelva: g. polenta ║ Ditada, enderrocament: g. la truita també figura: g qüestió al seu avantatge.

  • (CINEM). Riprendere con la macchina da presa, filmare: g. una scena g. un film anche assol.: silenzio! si gira.

    (CINEM). Currículum vitae de la càmera, rodatge: g. una g. escena un assol per al fins i tot de pel lícula.: silenci! Resulta.

  • Spostare modificando o invertendo la direzione: g. la testa verso qcn. conviene g. la macchina e tornare indietro ║ Gira gira , alla fin fine.

    Moure's per canviar o invertint la direcció: dirigeix g. qcn. la màquina i tornada ha g ║ Giri volta, al final del dia.

  • Trasferire, passare, inviare ad altri un messaggio, una comunicazione: ti giro la mail di Sergio ║(FIN). Nel linguaggio bancario, trasferire ad altra persona mediante girata: g. un titolo di credito, un assegno.

    Transferència, navegar, enviar un missatge a altres, una comunicació: rodant el correu del Sergio ║ (FIN). En la transferència de l'idioma, trasllat a una altra persona mitjançant un banc al seu torn: g., un xec.

  • Percorrere in lungo e in largo: g. tutta la città║ Raggiungere in successione: una commedia che ha girato i teatri più prestigiosi.

    Viatjant lluny i ample: g. tota la ciutat║ Arribar en successió: una comèdia que ha recorregut els teatres més prestigiosos.

  • Circondare, cingere: la strada gira tutto il lago.

    Envoltant, faixa: la carretera recorre tot el llac.

  • Presentare un moto circolare: la Terra gira su sé stessa e attorno al Sole ║ G. il capo , la testa , avere le vertigini: oggi mi gira un po’ la testa │ Far g. la testa , frastornare qcn. a forza di chiacchiere o farlo innamorare: quella ragazza fa g. la testa a tutti.

    Presenta un moviment circular: la Terra gira sobre si mateixa i al voltant del Sol ║ G. el cap, el cap, estant marejat: avui el meu cap gira una mica │ Lluny G. el cap, qcn enlluernador. A força de xerrameca o fer-lo enamorar: aquella noia fa de G. el cap a tothom.

  • Passare tutt’intorno: le mura girano attorno alla città.

    Passeu per tot arreu: les muralles donen la volta a la ciutat.

  • Andare in giro: ho girato per negozi tutto il giorno ║ G. a vuoto , di meccanismo, ingranaggio, ecc., ruotare senza il necessario collegamento con un altro ingranaggio (fig., di persona, agire senza risultati)│ G. intorno , cercare ripetutamente di tornare sopra a un argomento, oppure alludervi senza affrontarlo direttamente: smettila di g. intorno alla faccenda │ G. per la testa , per la mente , presentarsi alla mente con insistenza: ho un progetto che mi gira per la testa.

    Donant voltes: vaig passejar per les botigues tot el dia ║ G. buit , mecanisme, engranatge, etc., girar sense la connexió necessària amb un altre engranatge (fig., en persona, actuar sense resultats)│ G. al voltant , intentar repetidament tornar a un tema, o al·ludir-hi sense abordar-lo directament: parar g. al voltant de l'assumpte │ G. pel cap , Per a la ment, presentar-se a la ment insistentment: tinc un projecte que em passa pel cap.

  • fam. Con allusione agli alterni umori di una persona, andare: se mi gira me ne vado al mare ║ G. le scatole , le palle , i coglioni , essere di malumore per qualche contrarietà; anche con sogg. sottinteso: oggi mi girano │ Far g. le scatole , le palle , i coglioni , infastidire con insistenza: non mi far g. le scatole, per favore!

    Fam. Amb al·lusió als estats d'ànim alterns d'una persona, vaja: si em giro me'n vaig al mar ║ G. les caixes, les pilotes, les estrebades, estar de mal humor per alguna oposició; fins i tot amb sogg. - Avui em giro │ Lluny g. les caixes, les pilotes, les estrebades, molesten insistentment: no em facis g. les caixes, si us plau!

  • (aus. anche essere ). Circolare: gira molto denaro da queste parti girano voci sul tuo conto.

    (aus. també ser ). Circular: hi ha molts diners per aquí hi ha rumors sobre el vostre compte.

  • Cambiare direzione: devi g. al prossimo semaforo g. a destra.

    Canvi de direcció: heu de g. al següent semàfor g. a la dreta.

  • Di motore, funzionare ║ fig.(fam.). Andare avanti: gli affari non girano benissimo.

    De motor, treball ║ fig. (fam.). Seguir endavant: el negoci no va gaire bé.

  • Limite periferico o percorso perimetrale ad andamento più o meno regolarmente circolare; circuito, contorno: il g. delle mura compiere tre g. del campo il g. delle maniche , la linea lungo la quale risultano applicate all’abito ║ G. di parole , perifrasi, circonlocuzione │ In g., in cerchio, tutto intorno: volgere lo sguardo in g.│ Andare in g., spostarsi da un luogo all’altro │ Mettere in g., divulgare, diffondere │ Prendere in g. qcn., canzonarlo.

    Límit perifèric o camí perimetral amb una tendència més o menys regularment circular; circuit, contorn: la g. de les parets fan tres g. del camp la g. de les mànigues, la línia al llarg de la qual s'apliquen al vestit ║ g. de paraules, perífrasis, circumlocució │ En g., en cercle, tot al voltant: gireu la mirada en g.│ Aneu en g., moveu-vos d'un lloc a un altre │ Poseu-vos en g., difoneu, difoneu │ Agafeu g. qcn., burlant-se d'ell.

  • Movimento circolare o rotatorio: il g. della Terra intorno al Sole un g. di valzer ║ Rotazione completa ║ G. di vite , inasprimento di natura politica, fiscale, disciplinare.

    Moviment circular o rotatiu: la g. de la Terra al voltant del Sol un vals g. ║ Rotació completa ║ G. de vinya, enduriment de caràcter polític, fiscal, disciplinari.

  • al pl. Il numero di rotazioni per unità di tempo; frequenza ║ Andare , essere su di giri , salire o trovarsi in uno stato di euforica eccitazione.

    a pl. El nombre de rotacions per unitat de temps; freqüència ║ Anar , estar girant cap amunt , pujar o estar en un estat d'excitació eufòrica.

  • estens. Visita più o meno estesa o particolareggiata: fare il g. della città un g. di ispezione ║ Fare un g. d’orizzonte , esaminare per sommi capi.

    extens. Visita més o menys extensa o detallada: fer la g. de la ciutat un g. d'inspecció ║ Fer una g. d'horitzó, examinar breument.

  • (SPORT). Gara, spec. ciclistica, spesso suddivisa in varie tappe: G. d’Italia G. delle Fiandre ║ G. d’onore , quello che compie in pista il vincitore di una gara.

    (ESPORTS). Cursa, especificacions ciclistes, sovint dividida en diverses etapes: G. d'Italia G. delle Fiandre ║ G. d'onore , la que el guanyador d'una cursa fa a la pista.

  • (ECON). Circolazione di denaro o di merci ║ G. d’affari , il valore monetario degli scambi economici facenti capo a un’impresa.

    (ECON). Moviment de diners o mercaderies ║ G. de negocis , el valor monetari dels intercanvis econòmics en mans d'una empresa.

  • fig. Periodo di tempo, ciclo: nel g. di pochi anni ║ A stretto g. di posta , immediatamente dopo aver ricevuto la missiva.

    Figa. Període de temps, cicle: en la g. d'uns quants anys ║ Un g. proper de correu, immediatament després de rebre la carta.

  • fig. Manovra coperta o non chiara, traffico sospetto:è un g. che non mi piace ║ Entrare in un g., inserirsi abilmente in un ambiente per sfruttare le relazioni e i rapporti che si creano.

    Figa. Maniobra coberta o poc clara, trànsit sospitós: és una g. que no m'agrada ║ Entrar en una g., encaixar intel·ligentment en un entorn per aprofitar les relacions i relacions que es creen.

Search words

Upgrade your experience