girare-al seu torn: अर्थ, परिभाषाएं और अनुवाद

इटैलियन शब्दकोश%dictionary_xs%कातलान

girare क्या हैं? girare का अर्थ al seu torn हैं

al seu torn क्या हैं?

  • Muovere attorno al proprio asse, far ruotare: g. la maniglia g. la chiave nella toppa ║ Mescolare, rimestare: g. la polenta ║ Capovolgere, rovesciare: g. la frittata anche fig.: g. una questione a proprio vantaggio

    Moure el seu propi eix, girar: g. g. la clau en el pany maneta ║ remenar, Revuelva: g. polenta ║ Ditada, enderrocament: g. la truita també figura: g qüestió al seu avantatge.

  • (CINEM). Riprendere con la macchina da presa, filmare: g. una scena g. un film anche assol.: silenzio! si gira.

    (CINEM). Currículum vitae de la càmera, rodatge: g. una g. escena un assol per al fins i tot de pel lícula.: silenci! Resulta.

  • Spostare modificando o invertendo la direzione: g. la testa verso qcn. conviene g. la macchina e tornare indietro ║ Gira gira , alla fin fine.

    Moure's per canviar o invertint la direcció: dirigeix g. qcn. la màquina i tornada ha g ║ Giri volta, al final del dia.

  • Trasferire, passare, inviare ad altri un messaggio, una comunicazione: ti giro la mail di Sergio ║(FIN). Nel linguaggio bancario, trasferire ad altra persona mediante girata: g. un titolo di credito, un assegno.

    Transferir, canviar, enviar a altres un missatge, una comunicació: vaig a girar el correu de Sergio a (FIN). En el llenguatge bancari, transferir a una altra persona per spin: g. a títol de crèdit, un xec.

  • Percorrere in lungo e in largo: g. tutta la città ║ Raggiungere in successione: una commedia che ha girato i teatri più prestigiosi.

    Viatjar lluny i ample: g. tota la ciutat-arribar en successió: una comèdia que ha recorregut els teatres més prestigiosos.

  • Circondare, cingere: la strada gira tutto il lago.

    Envoltant, jàssera: la carretera discorre per tot el llac.

  • Presentare un moto circolare: la Terra gira su sé stessa e attorno al Sole ║ G. il capo , la testa , avere le vertigini: oggi mi gira un po’ la testa │ Far g. la testa , frastornare qcn. a forza di chiacchiere o farlo innamorare: quella ragazza fa g. la testa a tutti.

    Presentant un moviment circular: la terra gira sobre si mateix i al voltant del sol, G. el cap, el cap, tenen marejos: avui el meu cap gira una mica... lluny G. el cap, QCN gir. per la força de xerren o fent caure en l'amor: aquesta noia fa g. el cap a tots.

  • Passare tutt’intorno: le mura girano attorno alla città.

    Passar per tot arreu: les parets giren al voltant de la ciutat.

  • Andare in giro: ho girato per negozi tutto il giorno ║ G. a vuoto , di meccanismo, ingranaggio, ecc., ruotare senza il necessario collegamento con un altro ingranaggio (fig., di persona, agire senza risultati) │ G. intorno , cercare ripetutamente di tornare sopra a un argomento, oppure alludervi senza affrontarlo direttamente: smettila di g. intorno alla faccenda │ G. per la testa , per la mente , presentarsi alla mente con insistenza: ho un progetto che mi gira per la testa.

    Donant voltes: he estat caminant al voltant de les botigues tot el dia, he estat tractant de tornar a un tema, un mecanisme, equip, etc, girant sense la connexió necessària a un altre engranatge (Fig., en persona, actuar sense resultats)-G. Around, repetidament intenta tornar a la part superior d'un tema, o al·ludeixen a ella sense abordar directament: Stop G , present a la ment amb insistència: Tinc un projecte que gira al meu cap.

  • fam. Con allusione agli alterni umori di una persona, andare: se mi gira me ne vado al mare ║ G. le scatole , le palle , i coglioni , essere di malumore per qualche contrarietà; anche con sogg. sottinteso: oggi mi girano │ Far g. le scatole , le palle , i coglioni , infastidire con insistenza: non mi far g. le scatole, per favore!

    Fam. Amb al·lusió als Estats d'ànim alterns d'una persona, vagi: si em Giro vaig a la mar... G. les caixes, les boles, els assholes, estar en mal estat d'ànim per a una mica d'oposició; fins i tot amb sogg. implícita: avui em al seu torn-lluny g. les caixes, les boles, els assholes, molestar amb insistència: no em fan g. les caixes, si us plau!

  • (aus. anche essere ). Circolare: gira molto denaro da queste parti girano voci sul tuo conto.

    (aus. també ser). Hi ha molts diners per aquí, hi ha rumors sobre tu.

  • Cambiare direzione: devi g. al prossimo semaforo g. a destra.

    Canvi de direcció: heu de g. al següent g. semàfor de la dreta.

  • Di motore, funzionare ║ fig.(fam.). Andare avanti: gli affari non girano benissimo.

    De motor, funcionament ║ fig. (fam.). Continuant: El negoci no funciona gaire bé.

शब्द खोजें

अपने अनुभव को अपग्रेड करें