Percevoir quelque chose par l'odorat : On sent l'odeur des bois.
Воспринимайте что-то через запах: Вы можете чувствовать запах леса.
Humer l'air ambiant pour en percevoir l'odeur : Avez-vous senti ce bouquet ?
Понюхайте воздух, чтобы почувствовать его запах: Вы почувствовали запах этого букета?
Percevoir une impression physique par les organes de la sensibilité(autres que la vue et l'ouïe) : Sentir subitement la fraîcheur de l'air.
Восприятие физического впечатления через органы чувств (кроме зрения и слуха): внезапное ощущение свежести воздуха.
Percevoir et connaître quelque chose plus ou moins confusément et de manière intuitive : Il sent que son cheval veut tourner à gauche.
Воспринимая и зная что-то более или менее смутно и интуитивно: он чувствует, что его лошадь хочет повернуть налево.
Éprouver dans son corps les manifestations, les effets de quelque chose : Elle ne sent jamais la fatigue.
Переживать в своем теле проявления, последствия чего-либо: она никогда не чувствует усталости.
Avoir conscience d'une partie de son corps, parce qu'on y prête particulièrement attention, ou parce qu'elle est particulièrement sensible ou douloureuse : Sentir son genou quand on marche.
Осознание части своего тела, потому что вы уделяете ей особое внимание, или потому, что она особенно чувствительна или болезненна: ощущение колена при ходьбе.
Connaître quelque chose, le goûter, l'éprouver par la sensibilité : Sentir la beauté d'un texte.
Знать что-то, пробовать это на вкус, переживать это через чувствительность: чувствовать красоту текста.