ouverte-Открыть: meaning, definitions and translations

French dictionaryFrenchRussian

What is ouverte?ouverte is Открыть

What is Открыть?

  • Défaire, détacher, déplier, décoller,écarter, tirer, etc., ce qui était attaché, plié, fermé, etc. : Ouvrir un paquet. Ouvrir son manteau. Ouvrir des huîtres. Ouvrir un livre.
    Отменить, развязать, развернуть, снять, распространения, тянуть и т.д., что было прикреплено, сложены, закрыты и т.д.: Откройте пакет. Открой пальто. Открой устриц. Открой книгу.
  • Déplacer les éléments mobiles d'un système de fermeture de telle sorte que le passage entre l'intérieur et l'extérieur est rendu possible : Ouvrir un verrou, une fenêtre.
    Переместите движущиеся элементы системы замыкания так, чтобы проход между внутренней и внешней стороной был возможен: откройте замок, окно.
  • Sans complément, ouvrir la porte : On sonne ; va ouvrir.
    Без комплиментов откройте дверь: Звенит звонок; откроется.
  • Ôter, dégager, dévisser l'obstacle qui isole l'intérieur de l'extérieur de quelque chose : Ouvrir une bouteille avec un tire-bouchon.
    Снятие, развязывание, отвинчивание препятствия, которое изолирует внутреннюю часть от внешней части чего-либо: откройте бутылку штопором.
  • Écarter deux éléments joints : Ouvrir les bras. Ouvrir un compas.
    Раздвиньте два предмета: Раскройте руки. Откройте компас.
  • Percer, couper quelque chose de solide : Ouvrir un abcès.
    Сверление, вырезание чего-либо твердого: вскрытие гнойника.
  • Agrandir ou créer une ouverture : Ouvrir une fissure dans le mur.
    Увеличьте или создайте проем: откройте трещину в стене.
  • Faire un passage, le créer ou le libérer pour permettre la circulation : Ouvrir une piste dans la jungle.
    Сделайте проход, создайте его или освободите, чтобы разрешить движение: Откройте тропу в джунглях.
  • Faire fonctionner quelque chose, le mettre en état de marche : Ouvrir le gaz, l'électricité, l'eau, la radio.
    Управляйте чем-нибудь, заставляйте это работать: включайте газ, электричество, воду, радио.
  • Créer, fonder un lieu, un commerce, etc., les faire fonctionner pour la première fois : Ouvrir un nouvel hôpital, un atelier de sculpture.
    Создать, основать место, бизнес и т.д., заставить их работать на первое время: открыть новую больницу, скульптурную мастерскую.
  • En parlant d'un magasin, d'un établissement, commencer à fonctionner : L'épicerie ouvre à 7 heures   commencer à travailler dans un magasin, un établissement, etc., les mettre à la disposition du public : Le cordonnier n'ouvre sa boutique qu'à 10 heures.
    Говоря о магазине, заведении, начните работать: продуктовый магазин открывается в 7 утра, начните работать в магазине, заведении и т. д., сделайте их доступными для публики: сапожник не открывает свою лавку до 10 утра.
  • Commencer quelque chose ou en marquer le commencement : Le discours qui ouvrait la séance était remarquable. Ouvrir le feu.
    Начать что-то или обозначить начало: Вступительная речь сессии была замечательной. Открыть огонь.
  • Donner à quelqu'un l'accès à quelque chose, lui rendre un domaine accessible : Cela vous ouvre de nombreuses possibilités.
    Предоставление кому-то доступа к чему-либо, предоставление доступа к определенной области: это открывает перед вами множество возможностей.
  • Chorégraphie Faire passer les bras de la première à la seconde position. Forcer l'en-dehors.
    Хореография Переместите руки из первой позиции во вторую. Форсирование наружу.
  • Jeux Au bridge, commencer les enchères. Au poker, commencer à miser sur un coup. Aux échecs, jouer les premiers coups qui définissent une politique centrale.
    Игры В бридже начните делать ставки. В покере начинайте делать ставки на ход. В шахматах делайте первые ходы, которые определяют центральную политику.
  • Sports En rugby, adresser le ballon aux joueurs des lignes arrière, par l'intermédiaire du demi d'ouverture (à la sortie d'une mêlée ou dans le cours du jeu).
    --
  • Textiles Démêler la laine, le coton, les déchets de soie, et en séparer les fibres comprimées dans la balle.
    Текстиль Распутайте шерстяные, хлопчатобумажные, шелковые отходы и отделите спрессованные волокна в тюке.