Entamer la matière de quelque chose, sectionner avec un objet ou un instrument tranchant : Couper la ficelle avec des ciseaux.
Начните материал чего-то, вырезать острым предметом или инструментом: Вырезать строку с ножницами.
Sans complément, trancher ou écorcher, blesser en faisant une coupure : Couteau qui coupe.
--
Séparer quelque chose de ce à quoi il tenait, avec un instrument tranchant : Couper des fleurs avec un sécateur.
Отделите что-нибудь от того, что его волновало, острым инструментом: срезайте цветы с помощью секатора.
Amputer quelqu'un d'un membre, lui sectionner une main, un doigt, un bras, etc.
--
Enlever le bout, l'extrémité ou une partie, un morceau de quelque chose avec un instrument tranchant : Couper les cheveux. Je vous coupe une tranche de viande.
--
Diviser quelque chose, le partager avec un instrument tranchant : Couper le gâteau en 6 parts.
Разделите что-нибудь, поделитесь этим острым инструментом: разрежьте торт на 6 частей.
Entamer plus ou moins profondément les chairs, entamer la peau avec un objet tranchant, ou blesser avec quelque chose d'extrêmement serré : Les liens serrés lui coupaient les poignets.
--
Abîmer une étoffe, le cuir en les fendillant : Mauvais cirage qui coupe le cuir.
Повредите ткань, кожу, раскалывая их: плохой воск, который режет кожу.
Causer une sensation analogue à celle provoquée par une coupure ; cingler : Le froid lui coupait le visage.
Вызвать ощущение, подобное тому, которое вызвано порезом; Треск: Холод отрезал ему лицо.
Diviser un texte en plusieurs parties : Il a coupé son discours en trois parties.
--
Enlever une partie dans un texte, un film, etc. : Couper une scène interminable.
--
Diviser un lieu, le séparer en deux parties : Une cloison mobile permet de couper le living.
--
Diviser profondément un groupe en deux parties antagonistes : Les élections vont couper la France en deux.
--
Séparer quelqu'un, un groupe de quelque chose, d'un groupe, interdire toute communication entre eux ; isoler : L'ennemi avait réussi à couper l'armée de ses bases.
Отделить кого-то, группу от чего-то, от группы, запретить любое общение между ними; Изоляция: врагу удалось отрезать армию от своих баз.
Passer au travers d'une masse fluide : Le bateau coupait les vagues.
Проходя через текучую массу: лодка разрезала волны.
Croiser une voie, une ligne en parlant d'une autre voie, d'une autre ligne : Carrefour où la nationale coupe la départementale.
--
Interdire l'accès à une voie de communication, en barrer le passage : La neige avait coupé la route des cols.
Запретите доступ к коммуникационному маршруту, переблокируйте его прохождение: снег перерезал дорогу перевалов.
Se mettre,être en travers du chemin de quelqu'un, et l'empêcher de passer, de progresser : Le camion m'a coupé le passage.
--
Marquer trop nettement une séparation, une division dans une forme, la silhouette de quelqu'un, ce qui lui enlève de son unité, de son harmonie : Les jupes coupent la silhouette.
--
Interrompre la continuité d'une période, d'une activité par une ou plusieurs pauses : Un caféà trois heures coupait l'après-midi.
--
Interrompre un circuit, une communication, faire cesser l'arrivée, la production de quelque chose : Couper le gaz.
--
Faire cesser une sensation, un phénomène physiologique, pathologique, les interrompre ou en perturber l'évolution : Un produit qui coupe la faim. Chaussettes trop serrées qui coupent la circulation.
Остановка ощущения, физиологического или патологического явления, прерывание их или нарушение их эволюции: продукт, который подавляет голод. Носки, которые слишком тугие и отрезают движение.
Mélanger à une boisson,à un liquide un autre liquide, en particulier de l'eau : Couper son vin.
--
Couture Tailler les différentes pièces d'un vêtement d'après un patron.
--
Géométrie Pour un ensemble, avoir au moins un point d'intersection du premier ordre avec un autre ensemble. Réaliser une intersection.