toutes-todos: význam, definice a překlady

Francouzština slovník%dictionary_xs%Španělština

Co je toutes? toutes je todos

Co je todos?

  • Au singulier, devant un nom, et comme seul déterminant, indique la considération de chaque élément d'un ensemble indifféremment ; n'importe quel, chaque : Toute vérité n'est pas bonne à dire   exprime l'intensité(surtout avec de,à, en) : S'exprimer en toute liberté  exprime la restriction, l'unicité(avec pour) : Pour toute réponse, il se mit à rire.

    En singular, delante de un nombre, y como único determinante, indica la consideración de cada elemento de un todo indiferentemente; cualquier, toda verdad no es buena para decir expresa intensidad (especialmente con, de, a, en), expresarse en libertad expresa restricción, singularidad (con para): Para cualquier respuesta, se rió.

  • Au singulier, devant un déterminant, exprime l'intégralité, la totalité : Il a plu toute la journée   exprime l'intensité : Il est tout le portrait de son père   exprime la grandeur ; considérable : C'est toute une affaire.

    En singular, frente a un determinante, expresa la integralidad, la totalidad: Ha llovido todo el día expresa intensidad: Él es todo el retrato de su padre expresa grandeza; Considerable: Es todo un negocio.

  • Au singulier, devant le seul article défini, exprime l'exclusivité, l'unicité : C'est tout l'effet que cela vous fait ?

    En singular, frente al único artículo definido, expresa exclusividad, singularidad: ¿Es este todo el efecto que tiene en ti?

  • Au pluriel, suivi d'un déterminant, exprime l'ensemble, la totalité sans distinction : Il en vient de tous les côtés (ou de tous côtés).

    En plural, seguido de un determinante, expresa el todo, la totalidad sin distinción: Viene de todos los lados (o de todos los lados).

  • Au pluriel, devant un article défini et un nom de temps ou de distance, exprime la périodicité, l'intervalle : Je le vois à peu près tous les huit jours.

    En plural, delante de un artículo definido y un nombre de tiempo o distancia, expresa la periodicidad, el intervalo: lo veo aproximadamente cada ocho días.

  • Littéraire. Au pluriel, sans autre déterminant, souligne une apposition récapitulative : Il fait preuve de patience, de ténacité, de courtoisie, toutes qualités nécessaires à un diplomate.

    Literario. En plural, sin ningún otro determinante, subraya una aposición recapitulativa: muestra paciencia, tenacidad, cortesía, todas las cualidades necesarias para un diplomático.

  • Devant un nom (en général au pluriel), sans autre déterminant, indique que l'ensemble des cas de figure est considéré(le plus souvent en apposition) : Émission tous publics. Véhicule tout terrain.

    Delante de un sustantivo (normalmente en plural), sin ningún otro determinante, indica que se consideran todos los casos (la mayoría de las veces en aposición): Emisión de todos los públicos. Vehículo todo terreno.

Vyhledat slova

Vylepšete svůj zážitek