passer-pasar: betydning, definisjoner og oversettelser

Fransk ordbok%dictionary_xs%Spansk

Hva er passer?passer er pasar

Hva er pasar?

  • Avoir un mouvement de déplacement, en particulier par rapport à quelqu'un ou à quelque chose : Un avion est passé dans le ciel. La flèche est passée à côté de la cible.
    Tener un movimiento de desplazamiento, particularmente en relación con algo o alguien: un plano se pasa en el cielo. La flecha se pasa al lado de la meta.
  • Être animé d'un mouvement : L'eau passe dans cette canalisation.
    Ser animado por un movimiento: el agua pasa a través de esta tubería.
  • Franchir un signal, continuer ou reprendre son mouvement ; franchir un obstacle, traverser un espace : L'ennemi ne passera pas. Un camion empêche de passer.
    Cruzar una señal, continuar o reanudar el movimiento; superando un obstáculo, cruzando un espacio: El enemigo no pasará. Un camión impide que pase.
  • Être accepté, voté, adopté : Cette loi ne passera pas.
    Ser aceptado, votado, adoptado: Esta ley no será aprobada.
  • Être acceptable, pouvoir être admis, toléré, etc. : Pour une fois,ça passe, mais ne recommencez pas.
    Ser aceptable, poder ser admitido, tolerado, etc.: Por una vez, pasa, pero no vuelve a empezar.
  • Traverser un lieu, en parlant de quelque chose ; s'y trouver au cours d'un déplacement, en parlant de quelqu'un : La Seine passe à Paris. Un coin où il ne passe jamais personne.
    Cruzar un lugar, hablar de algo; para estar allí durante un viaje, hablando de alguien: El Sena pasa por París. Un rincón por el que nunca pasa nadie.
  • Aller quelque part pour un temps bref, sans intention d'y rester ; avoir ce lieu sur son parcours, son trajet, s'y arrêter : Pierre est passéà la maison hier. Le bus passe toutes les six minutes.
    Ve a algún lugar por un corto tiempo, sin intención de quedarte allí; para tener este lugar en su camino, su viaje, para detenerse allí: Pierre pasó por la casa ayer. El autobús sale cada seis minutos.
  • Aller quelque part pour y faire telle chose : Nous passons te prendre à deux heures. Passer à la banque.
    Ve a algún lugar para hacer tal cosa: Te recogeremos a las dos en punto. Ir al banco.
  • Pouvoir se déplacer,être déplacé dans un lieu : L'armoire ne passe pas (par la porte).
    Poder moverse, ser movido en un lugar: El gabinete no pasa (a través de la puerta).
  • Traverser un milieu, une substance, une matière : La lumière passe au travers de ce tissu.
    Cruzando un medio, una sustancia, un material: La luz pasa a través de esta tela.
  • S'écouler au travers d'un filtre, d'un tamis, etc. : Attendre que le café passe.
    Fluya a través de un filtro, un tamiz, etc.: Espere a que pase el café.
  • En parlant d'aliments,être digérés : J'ai mangé quelque chose qui ne passe pas.
    Hablando de comida, de ser digerido: me tomé algo que no pasa.
  • Circuler dans un circuit : Le courant passe.
    Flujo en un circuito: La corriente pasa.
  • En parlant d'un artiste, donner une représentation ; en parlant de quelqu'un, faire une intervention à la télévision,à la radio ; en parlant d'un spectacle,être représenté ou retransmis : Ce film passe dans toutes les salles.
    Hablando de un artista, dar una representación; hablar de alguien, hacer una intervención en televisión, radio; hablar de un espectáculo, ser representado o retransmitido: Esta película pasa en todos los cines.
  • Quitter un lieu pour aller dans un autre : Passer au salon. Il est passéà l'étranger.
    Salir de un lugar para ir a otro: Ir a la sala de estar. Se fue al extranjero.
  • Être admis dans telle classe : Il passe en seconde.
    Ser admitido en tal clase: Pasa en segundo lugar.
  • Être admis dans un usage : C'est passé dans les mœurs.
    Ser admitido en un uso: Ha pasado a las costumbres.
  • Changer d'état, de stade (avec une idée d'échelon supérieur) : D'apprenti, il est passé contremaître.
    Cambio de estado, estadio (con una idea de escalón superior): De aprendiz, se convirtió en capataz.
  • S'écouler,être écoulé, en parlant du temps : La journée passe vite. Il est midi passé.
    Para pasar, para ser transcurrido, hablando de tiempo: El día pasa rápidamente. Es pasado el mediodía.
  • Disparaître, s'estomper, cesser d'être : Les peines d'amour passent. La jeunesse passe.
    Desaparecer, desvanecerse, dejar de ser: Las penas del amor pasan. Pases juveniles.
  • S'altérer, avoir perdu son éclat : Cette étoffe, cette couleur est passée au soleil.
    Deteriorarse, haber perdido su brillo: Esta tela, este color ha pasado al sol.
  • Ne pas jouer quand vient son tour ou ne pas faire d'enchère.
    No juegues cuando llegue su turno o no hagas oferta.