Avoir un mouvement de déplacement, en particulier par rapport à quelqu'un ou à quelque chose : Un avion est passé dans le ciel. La flèche est passée à côté de la cible.
Tener un movimiento del viaje, especialmente en relación con algo o alguien: un avión voló hacia el cielo. La flecha perdió el objetivo.
Être animé d'un mouvement : L'eau passe dans cette canalisation.
Ser animado por un movimiento: El agua pasa a través de esta tubería.
Franchir un signal, continuer ou reprendre son mouvement ; franchir un obstacle, traverser un espace : L'ennemi ne passera pas. Un camion empêche de passer.
Cruzar una señal, continuar o reanudar su movimiento; cruzar un obstáculo, cruzar un espacio: El enemigo no pasará. Un camión impide el paso.
Être accepté, voté, adopté : Cette loi ne passera pas.
Para ser aceptado, votado, adoptado: Esta ley no se aprobará.
Être acceptable, pouvoir être admis, toléré, etc. : Pour une fois,ça passe, mais ne recommencez pas.
Ser aceptable, poder ser admitido, tolerado, etc.: Por una vez, pasa, pero no empieces de nuevo.
Traverser un lieu, en parlant de quelque chose ; s'y trouver au cours d'un déplacement, en parlant de quelqu'un : La Seine passe à Paris. Un coin où il ne passe jamais personne.
Cruzar un lugar, hablar de algo; estar allí durante un viaje, hablando de alguien: El Sena pasa por París. Un rincón por el que nunca pasa nadie.
Aller quelque part pour un temps bref, sans intention d'y rester ; avoir ce lieu sur son parcours, son trajet, s'y arrêter : Pierre est passéà la maison hier. Le bus passe toutes les six minutes.
Ve a algún lugar por un corto tiempo, sin intención de quedarte allí; para tener este lugar en su camino, su viaje, para detenerse allí: Pierre pasó por la casa ayer. El autobús sale cada seis minutos.
Aller quelque part pour y faire telle chose : Nous passons te prendre à deux heures. Passer à la banque.
Ve a algún lugar para hacer tal cosa: te recogemos a las dos en punto. Cambie al banco.
Pouvoir se déplacer,être déplacé dans un lieu : L'armoire ne passe pas (par la porte).
Poder moverse, ser movido en un lugar: El gabinete no pasa (a través de la puerta).
Traverser un milieu, une substance, une matière : La lumière passe au travers de ce tissu.
Pasar a través de un medio, una sustancia, una materia: La luz pasa a través de este tejido.
S'écouler au travers d'un filtre, d'un tamis, etc. : Attendre que le café passe.
Flujo a través de un filtro, tamiz, etc.: Espere a que pase el café.
En parlant d'aliments,être digérés : J'ai mangé quelque chose qui ne passe pas.
Hablando de comida, de ser digerido: comí algo que no pasa.
Circuler dans un circuit : Le courant passe.
Circular en un circuito: La corriente pasa.
En parlant d'un artiste, donner une représentation ; en parlant de quelqu'un, faire une intervention à la télévision,à la radio ; en parlant d'un spectacle,être représenté ou retransmis : Ce film passe dans toutes les salles.
Hablando de un artista, dar una representación; cuando se habla de alguien, hacer una intervención en la televisión, en la radio; hablando de un espectáculo, para ser representado o transmitido: Esta película se muestra en todos los cines.
Quitter un lieu pour aller dans un autre : Passer au salon. Il est passéà l'étranger.
Deja un lugar para ir a otro: Ve a la sala de estar. Se fue al extranjero.
Être admis dans telle classe : Il passe en seconde.
Ser admitido en tal clase: Pasa a segundo.
Être admis dans un usage : C'est passé dans les mœurs.
Para ser admitido en un uso: Ha pasado a las costumbres.
Changer d'état, de stade (avec une idée d'échelon supérieur) : D'apprenti, il est passé contremaître.
Cambio de estado, etapa (con una idea de un nivel superior): De aprendiz, se convirtió en capataz.
S'écouler,être écoulé, en parlant du temps : La journée passe vite. Il est midi passé.
Fluyendo, transcurriendo, hablando de tiempo: El día pasa rápido. Es más del mediodía.
Disparaître, s'estomper, cesser d'être : Les peines d'amour passent. La jeunesse passe.
Desaparecer, desvanecerse, dejar de ser: las angustias pasan. Pases juveniles.
S'altérer, avoir perdu son éclat : Cette étoffe, cette couleur est passée au soleil.
Alterar, haber perdido su brillo: Esta tela, este color ha pasado al sol.
Ne pas jouer quand vient son tour ou ne pas faire d'enchère.